Shoutbox

Norwegian translation errors! - Printable Version

-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: Norwegian translation errors! (/showthread.php?tid=18207)

Norwegian translation errors! by msn-mannen on 11-16-2003 at 07:58 PM

Hi!

I found some errors in the Norwegian translation. Could it be fixed before the next update?

--
Christopher


RE: Norwegian translation errors! by Leif on 11-16-2003 at 08:49 PM

Jag ser att ni i Norge har precis samma problem som här i Sverige. Det blir vanligare och vanligare att sammansatta ord skrivs isär. Bra att du påpekar detta oskick!
Det är faktiskt skillnad mellan 'sex problem' och 'sexproblem'; 'rök fritt' är inte samma sak som 'rökfritt' och det är skillnad mellan en 'mörk hårig kvinna' och en 'mörkhårig kvinna'.
:D


RE: Norwegian translation errors! by msn-mannen on 11-17-2003 at 09:54 PM

Ja, det er noe dritt, dette med å dele ord hele tiden. Jeg jobber mot det så godt jeg kan. Vet om du om de er flinke til å oppdatere MSN med de nye rettelsene?


RE: Norwegian translation errors! by BiZaRrE on 11-18-2003 at 12:02 PM

ja, tror at de er ganske flinke til å oppdatere MSN Plus! med de nye rettelsene, men det kommer sikkert til å ta litt tid, for den nye versjonen av Plus! kom nettop ut (2.52). men patchou få folk til å oversette fra englesk til norsk/svensk og andre språk. men som Leif sa, so må nok oversettelsen være ganske presis, ellers kommer det ut helt feil!:P


RE: Norwegian translation errors! by Leif on 11-18-2003 at 12:22 PM

Vore det inte enklast om någon ur översättarteamet ändrade det som var galet i översättningen. Sedan kan de ju ladda upp den rättade versionen hit så att folk själva kan hämta den rättade versionen.

To the Norwegian translator team:
Correct the language file and upload it to this part of the forum so people can download it if they want the "error free" version.


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 12-28-2003 at 02:28 PM

Helt enig med dere, og må bare beklage at jeg har oversett slike tåpelige feil.
Skal være ekstra påpasselig med det i fremtiden.


Oppdatert 2.54 oversettelse skal være vedlagt her nuh (rettet endel andre feil også).

[upd] : Slettet lang filen her, da en nyere versjon ligger lenger nede i tråden.


RE: RE: Norwegian translation errors! by msn-mannen on 12-28-2003 at 06:16 PM

quote:
Originally posted by jOWE
Helt enig med dere, og må bare beklage at jeg har oversett slike tåpelige feil.
Skal være ekstra påpasselig med det i fremtiden.


Oppdatert 2.54 oversettelse skal være vedlagt her nuh (rettet endel andre feil også).


Jeg lastet nå ned den siste oppdateringen til MSN automatisk, men jeg kunne ikke se at noen av feilene var rettet. Må man laste ned rettelsen herfra for å oppdatere skrivefeilene? Det er jo i så fall ganske dumt, for det er jo bare en brøkdel av de som bruker Messenger som er inne her og sjekker.
RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 12-28-2003 at 06:49 PM

Det stemmer det. Du må inn her for å laste ned siste oppdatering av språkfilen. Patchou hadde fått for mye å gjort hvis han skulle inkludere alle oppdateringer som kom etterhvert - hadde vært ideelt for oss, men Patchou hadde hatt null fritid igjen.
Jeg la korreksjonen ut her for at de som er spesielt interreserte i å få siste rev. av oversettelsen, kan hente den ned. Denne oversettelsen vil ikke bli inkludert i MsgPlus pakken før Patchou lanserer en ny oppdatering.

Og her følger det med en til.
Kjørte igjennom språkfila med programmet til Choli, og fant endel småfeil da også.
Siste oppdaterte 2.54 Norsk språkfil ligger her (japp, den andre idag):

(Oppdatert etter Leif's tilbakemelding)
(Moved to Norwegian translation - last minute updates)


RE: RE: Norwegian translation errors! by msn-mannen on 12-28-2003 at 07:28 PM

quote:
Originally posted by jOWE
Det stemmer det. Du må inn her for å laste ned siste oppdatering av språkfilen. Patchou hadde fått for mye å gjort hvis han skulle inkludere alle oppdateringer som kom etterhvert - hadde vært ideelt for oss, men Patchou hadde hatt null fritid igjen.
Jeg la korreksjonen ut her for at de som er spesielt interreserte i å få siste rev. av oversettelsen, kan hente den ned. Denne oversettelsen vil ikke bli inkludert i MsgPlus pakken før Patchou lanserer en ny oppdatering.

Og her følger det med en til.
Kjørte igjennom språkfila med programmet til Choli, og fant endel småfeil da også.
Siste oppdaterte 2.54 Norsk språkfil ligger her (japp, den andre idag):


Men den vil altså bli inkludert i en oppdatering av Messenger senere? Jeg synes nemlig det er dumt at alle de som ikke er her og sjekker skal måtte leve med alle disse skrivefeilene.
RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 12-28-2003 at 07:38 PM


Ja, vi holder oss oppdatert så godt vi kan.
Som jeg nevnte i http://shoutbox.menthix.net/showthread.php?tid=19585 , har jeg ikke fått med meg de siste oppdateringene pga. sykdom - så jeg kan ikke snakke for de siste oppdateringene ( bortsett fra 2.54 - som muligens ikke rakk å komme med) - men fremover skal språkfilene bli skikkelig oppdatert som de ble tidligere.
Jeg synes også det er dumt at ikke alt kunne bli oppdatert med en gang, men det vil kreve litt for mye. Hadde jeg fått shell access, kunne jeg oppdatert pakken selv, men da hadde jo sikkerheten ikke vært den samme.

Så; Når Patchou oppdaterer Plus!, kommer det en oppdatert (og forhåpentligvis uten feil) språkfil på Norsk - bokmål.


RE: Norwegian translation errors! by Leif on 12-28-2003 at 07:43 PM

Hittade några småsaker:
&Hendelsesvindu
&Hjelp

&Lås Messenger
&Lydinnstillinger

Kontakt &organisering (Kontaktorganisering??)
&Om

&Sjefsvern funksjonen (&Sjefsvernfunksjonen)

msn ikonet (MSN-ikonet ??)
Messenger ikonet (Messengerikonet ??)

Kopier &e-post til utklipstavle
&Endre kontaktnavn

&Kontaktlyder
&Kunngjøringer

Vis &profil
Sjekk etter &Plus!

Forkor&t kontaktnavn
&Tilleggsprogram

Sett inn &formateringstegn
Del &Filer (filer ??)

Kontakt handlinger (Kontakthandlinger ??)

Send en Ping forespørsel (ingen &)
Endre personlig bilde (ingen &)


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 12-28-2003 at 08:11 PM


Takker, Leif.
Språkfilen er nå oppdatert med dine korreksjoner.
Lett å se seg blind under søken etter feil.

Setter pris på alle tilbakemeldinger om oversettelsen, uansett hvor små eller ubetydelige dere synes de er - betyr mye for meg at ting er rett.


RE: Norwegian translation errors! by Leif on 12-29-2003 at 06:28 PM

Plus! | Egenskaper ---> Plus! | Innstillinger

Nice tits, BTW!  :P


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 12-29-2003 at 10:20 PM

Yup, we have discussed this one earlier when translating.
"Innstillinger" is a better word for it - can't remember why we used "Egenskaper".
Will discuss it again at the next update -> saved in request.txt

Thanks (H)
Had to go through a lot of pain, sweat and tears to get those honeys. Either that, or paintshop/photoshop did it for me - can't remember :o)


RE: Norwegian translation errors! by NeoRevan on 12-30-2003 at 11:29 PM

here is the last remaining bit of error in there:

Section: [PrefDlg.Appearance]
Original Text: Text1=Messenger Plus! Kommer i mange forskjellige språk. Hvis du ønsker å bytte til ett annet språk, klikk på “Bytt” knappen. Det nye språket vil aktiveres umiddelbart.
Fixed Text: Text1=Messenger Plus! kommer i mange forskjellige språk. Hvis du ønsker å bytte til et annet språk, klikk på “Bytt” knappen. Det nye språket vil aktiveres umiddelbart.

Section: [PrefDlg.SoundsConfig]
Original Text: SoundCmdCheck=Tillat bruk av lyd &kommandoer.
Fixed Text: SoundCmdCheck=Tillat bruk av lyd&kommandoer.

Section: [Dialog.ContactManager]
Original Text: BlockButton=&Blokker / Fjern blokkering
Fixed Text: BlockButton=&Blokk/Deblokk
(that one is argueable, it is just my suggestion. Others with better ideas, knock yourself out)

peace out


RE: RE: Norwegian translation errors! by Leif on 12-30-2003 at 11:38 PM

quote:
Originally posted by True Neo
Section: [Dialog.ContactManager]
Original Text: BlockButton=&Blokker / Fjern blokkering
Fixed Text: BlockButton=&Blokk/Deblokk
(that one is argueable, it is just my suggestion. Others with better ideas, knock yourself out)

Well, what does it say in MSN Messenger? No reason to use another translation here, is there? In the Swedish MSN Messenger it is translated as Blockera and Tillåt.
RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 12-31-2003 at 07:41 AM


Blokker / Fjern Blokkering is the official translation in Messenger.
As I said in another thread - the text is fine, the button is to small :)

Deblokk doesn't sound right.
What about "Blokker (opphev)" ?

The other corrections from True Neo is added.


RE: Norwegian translation errors! by NeoRevan on 01-01-2004 at 12:28 AM

This is the danger of translating, this very same shit I encountered in the translation of eMule Plus....

Or, we could use the oh so obvious (and our Swedish friend here made me aware of) "Tillat" :rolleyes:
It has the meaning, it has the length.
so the suggestion from me will be:

Section: [Dialog.ContactManager]
Original Text: BlockButton=&Blokker / Fjern blokkering
Fixed Text: BlockButton=&Blokker/Tillat

OK? :)


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 01-01-2004 at 05:11 AM


Don't got a lot of other options here (yes, I've been trying to find other words for it), so I guess we'll use the Swedish version of it.

Thanks alot, both of you :)


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 01-01-2004 at 05:26 AM

Started a new thread: Norwegian translation - last minute updates to make it easier to find the current languagefile. Here I will post the last (duh) languagefile when changes are made.


RE: Norwegian translation errors! by NeoRevan on 01-03-2004 at 02:08 AM

arr. this new block allow button looks neat.
but werent you guys agreeing about using Innstillinger instead of Egenskaper?
:P


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 01-03-2004 at 10:02 AM

"Will discuss it again at the next update -> saved in request.txt"
So we didn't actually agree on anything ;)

I know "Innstillinger" is a better word for it - have to change some other keys to translate this one. In the process I found some other
sentences which needs modifications. Will look at it.


RE: Norwegian translation errors! by jOWE on 01-03-2004 at 10:19 AM

Ok. Updated the languagefile with "Innstillinger", and made some changes to [PrefDlg.Notifications].Text2


RE: Norwegian translation errors! by NeoRevan on 01-04-2004 at 01:27 AM

One thing I have to mention:
I Instillinger --> Hurtigmeldinger --> Kommandoer
står det "Ett eksempel er aliasene til hurtigtekstene"
vi alle vet jo forskjellen på et og ett, men eg e usikker på om den skal være et eller ett.
Det er jo "et eksempel" men det er jo også "ett eksempel"
derfor tok eg det ikke med i det eg posta tidlingere... ka syns du?


RE: Norwegian translation errors! by Leif on 01-04-2004 at 07:44 AM

Just check the English version! ;)
"One common example is the alias of the Quick Texts."
Nuff said!


RE: Norwegian translation errors! by NeoRevan on 01-04-2004 at 09:19 PM

Like I could be assed to switch lang to check that....(A)
(Plus I didnt think about it....*whistle*)