Bug in translation - Printable Version
-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: Bug in translation (/showthread.php?tid=25729)
Bug in translation by Chironu on 05-23-2004 at 11:02 AM
Concerns the Dutch language..
Msn plus Sound Texts says "Mijn Geduld raak op" instead of "Mijn geduld raakt op."
Not a big bug..just a bug
RE: Bug in translation by Kryptonate on 05-23-2004 at 11:05 AM
I know, I reported it too CookieRevised already .
RE: Bug in translation by Earect on 05-23-2004 at 11:07 AM
SORRY
SECTION: [SoundCommands]
CURRENT TEXT:
NoExcuse=(!FC2)Mijn (!FC55)geduld(!FC2) raak ook op(!FC55)...
FIXED TEXT:
NoExcuse=(!FC2)Mijn (!FC55)geduld(!FC2) raakt ook op(!FC55)...
RE: Bug in translation by CookieRevised on 05-23-2004 at 01:36 PM
* CookieRevised slaps himself with a big book while bonking his head on the desk...
How on earth could I've missed that...
thanks for reporting though...
btw: If anyone wonders...
"Zo Terug" is the new translation that is used in the Dutch MSN Messenger 6.2 for the status "Be right Back" (I would like to know why this is changed though)
But I've kept the translation "Ben Zo terug", instead of "Zo terug" because many people are still using MSN Messenger 6.1.0211. (And I hope they change it back to "Ben Zo terug" in futur releases of MSN Messenger)...
RE: RE: Bug in translation by R1tjuh on 05-24-2004 at 03:19 PM
quote: Originally posted by CookieRevised
"Zo Terug" is the new translation that is used in the Dutch MSN Messenger 6.2 for the status "Be right Back" (I would like to know why this is changed though)
But I've kept the translation "Ben Zo terug", instead of "Zo terug" because many people are still using MSN Messenger 6.1.0211. (And I hope they change it back to "Ben Zo terug" in futur releases of MSN Messenger)...
Zo Terug sounds better to me , but I dont care
|