Shoutbox

Albanian Translation (REVIEW) - Printable Version

-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: Albanian Translation (REVIEW) (/showthread.php?tid=25808)

Albanian Translation (REVIEW) by _BassReFLeX_ on 05-23-2004 at 06:24 PM

Hi all, hi Patchou !

I know I am damn late for this thingie, but I had a misunderstanding with a friend of mine, wich caused this much delay of Albanian translation for Plus!3.

I finished it today. I spend all the day and can't feel my fingers. Such a big text... :P

However, I enjoyed Plus! 3 more than ever, it's the best MSN addon ever !!!

I tried to attach Lang_Albanian.ini but it said that it exedeed size limit so I decided to upload it to my website:
http://www.bassreflex.biz/albanian.zip

I would like from Patchou to put it in MsgPlus-300.exe setup, so the translation can start from Setup to Messenger Plus!. I am very thankful to you and others. You Rock !!

Please Accept my Apologies !


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-23-2004 at 09:54 PM

Bassreflex, I've told you before to check your translation before you submit it. This a very poor translation, certainly not worthy to be included in Plus!3, in my opinion...
In every window I look I've found errors. Here that quick-list of all the errors I've found...

[FileInfo]
original: OriginalFormat=Unicode
fixed: OriginalFormat=ANSI
(reason: there are no Unicode-characters used, so it's useless to save it as unicode and waste the extra space.)

original: CurrentLanguageA=Albanian
fixed: CurrentLanguageA=Shqip
(reason: see the TranslationGuidelines.doc)

[QuickText.Defaults]
original: Def1Cmd=Shpull
original: Def2Cmd=CopėQokollate
original: Def3Cmd=Puthje e Madhe
fixed: Def1Cmd=Slap
fixed: Def2Cmd=ChocolateBar
fixed: Def3Cmd=BigKiss
(reason: Patchou asked not to translate these keys. See comments in DefaultLg.dat.)

[PrefDlg.WordFilter]
original: EditSizeLbl=Madhėsia e zėvendėsimit nuk guxon tė tejkalojė atė tė tekstit origjinal
fixed: EditSizeLbl=Madhėsia e zėvendėsimit nuk guxon tė tejkalojė atė tė tekstit origjinal.
(reason: point missing at end of sentence. Check this for ALL other sentences also!)

[PrefDlg.MsgQuickIcons]
original: TextTop=kuadroi i Ikonave tė Shpejta ėshtė paraqitur kur ( shkronja ėshtė shkruar nė bisedė ose kur shkurtesa e vėnė ėshtė shtypur. Kjo dritare paraqet tė gjitha fytyrat, fytyrat e kostumizuara tė zgjidhjes suaj, dhe i'ua sjell mėnyrėn mė tė shpejtė dhe efikase tė zgjedhjes sė drejtė tė fytyrės. Ky kuadrozhduket automatikisht kur ju vazhdoni tė shkruani
fixed: TextTop=kuadroi i Ikonave tė Shpejta ėshtė paraqitur kur ( shkronja ėshtė shkruar nė bisedė ose kur shkurtesa e vėnė ėshtė shtypur. Kjo dritare paraqet tė gjitha fytyrat, fytyrat e kostumizuara tė zgjidhjes suaj, dhe i'ua sjell mėnyrėn mė tė shpejtė dhe efikase tė zgjedhjes sė drejtė tė fytyrės. Ky kuadrozhduket automatikisht kur ju vazhdoni tė shkruani.
(reason: forgotten point at the end of sentence. Again check this for other sentences.)

[Dialog.QuickIconCustom]
original: Title=
fixed: Title=????????
(reason: translation is missing)

[PrefDlg.MsgTextRecall]
original: Text1=Nėse e vėnė, veēoria e Kujtesės sė Teksteve i mbanė nė mend tė gjitha mesazhet nė ēdo Dritare Bisede. Kjo ėshtė e nevojshme kur ju dėshironi t'i pėrsėrisni ato vetė (shiko gjithashtu Cituesin ).
fixed: Text1=Nėse e vėnė, veēoria e Kujtesės sė Teksteve i mbanė nė mend tė gjitha mesazhet nė ēdo Dritare Bisede. Kjo ėshtė e nevojshme kur ju dėshironi t'i pėrsėrisni ato vetė (shiko gjithashtu Cituesin).
(reason: space before end-parenthese. Check this for all other sentences!)

[PrefDlg.MsgTextRecall]
original: PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet  e mia tė vjetra
fixed: PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet e mia tė vjetra
(reason: double spaces. Check this for all other sentences!)

[PrefDlg.NotifSound]
original: Label3=Zė nė Dajle
fixed: Label3=Zė nė Dajle:
(reason: forgotten doublepoint. Check this for all other labels!)

original: NotSignedIn=Ju lutem futuni qė tė konfiguroni kėtė veēori
fixed: NotSignedIn=Ju lutem futuni qė tė konfiguroni kėtė veēori.
(reason: forgotten point at the end of sentence... same old story)

[Dialog.Preferences]
original: TitleMail=Njoftohu me e-maila tė rinjė nga kontot tjera tė tuaja.
fixed: TitleMail=Njoftohu me e-maila tė rinjė nga kontot tjera tė tuaja
(reason: all the other titles don't have a point at the end, so keep it consequent. Either all titles have a point at the end, or either none titles have a point at the end)

[Dialog.ImpExport]
original: Next=%Vazhdo >
fixed: Next=&Vazhdo >
(reason: wrong character for the ampersand-use.)

[Dialog.EventDetails]
original: TimeLabel=Koha:
fixed: TimeLabel=Koha: %s
(reason: special identifier missing)

[Dialog.About]
original: TranslationAuthors=BassReFLeX (www.bassreflex.biz)
fixed: TranslationAuthors=BassReFLeX
(reason: no sites allowed in the author-field, you've been told before about this.)

Translations that are too long!:
[Dialog.Preferences]ListPrivacy
[Dialog.Preferences]TitlePrivacy
[Dialog.Preferences]TitleHelpers
[PrefDlg.MiscOpt]ShortcutLbl
[PrefDlg.SndConfig]Text1
[PrefDlg.SndConfig]Text2
[PrefDlg.CustomNames]UseInChatCheck
[PrefDlg.IMGenOptions]TitleSub
[PrefDlg.IMGenOptions]Label3
[PrefDlg.CmdTags]TitleSub
[PrefDlg.CmdTags]Text1
[PrefDlg.CmdTags]Text2
[PrefDlg.CmdTags]Text3
[PrefDlg.WordFilter]Text1
[Dialog.QuickIconCustom]AutoAdd
[Dialog.QuickIconCustom]InsertLbl
[PrefDlg.MsgTextRecall]PrefixLabel2
[PrefDlg.MsgTextRecall]MaxLineCount
[PrefDlg.MsgQuickIcons]Label2
[PrefDlg.MsgQuickTexts]TagLbl
[PrefDlg.MsgQuickTexts]NoCmdLbl
[PrefDlg.PersoStat]Text1
[PrefDlg.PersoStat]AutoDisplayCheck
[PrefDlg.PersoStat]Label1
[PrefDlg.PersoStat]Text2
[PrefDlg.StatusPresets]Label2
[PrefDlg.StatusPresets]Label3
[PrefDlg.StatusPresets]Label5
[PrefDlg.Logging]Text1
[PrefDlg.Logging]Label1
[PrefDlg.Logging]AutoLogTxt
[PrefDlg.Logging]WordWrapCheck
[PrefDlg.Logging]SysEventCheck
[PrefDlg.EventLogging]Text1
[PrefDlg.Archiving]Text1
[PrefDlg.Archiving]Text2
[PrefDlg.Archiving]Label2
[PrefDlg.NotifOpt]Text1
[PrefDlg.NotifDefaults]Text1
[PrefDlg.NotifDefaults]Text2
[PrefDlg.BossProtection]Text3
[PrefDlg.BossProtection]HeadText
[PrefDlg.BossProtection]IconText
[PrefDlg.MessengerLock]Text1
[PrefDlg.MessengerLock]Label1
[PrefDlg.Passwords]EncryptCheck
[PrefDlg.POP3Email]Text1
[PrefDlg.POP3Email]Label1
[PrefDlg.POP3Email]ProgFile
[PrefDlg.Plugins]Text1
[PrefDlg.Plugins]Text2
[Dialog.Preferences]TitleNotif
[Dialog.ImpExport]TextScreen1
[Dialog.ImpExport]ExpGenPrefCheck
[Dialog.ImpExport]ExpContactCheck
[Dialog.ImpExport]ImpGenPrefCheck
[Dialog.ImpExport]ImpContactCheck
[Dialog.NotifConfig]StatusChange
[Dialog.NotifConfig]TopLabel
[Dialog.NotifConfig]NextTimeRadio
[Dialog.NotifConfig]SoundLabel
[Dialog.RenameContact]Text1
[Dialog.ContactInfo]ContactLabel
[Dialog.ContactInfo]MaybeOnList
[Dialog.ContactInfo]ContactPlus
[Dialog.ContactInfo]ContactMaybePlus
[Dialog.ContactInfo]ContactNoPlus
[Dialog.ContactInfo]CheckPlusButton


Doublecheck your translation for:
- Double spaces. (<space><space> instead of <space>)
- Inconsequent stuff, like <space>:, : or points at the end of sentences in some titles and no points in other titles.


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by KeyStorm on 05-23-2004 at 09:57 PM

Cookie, how do you get those extense and complete reports about translations? It's really amazing :o :bow:


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-23-2004 at 10:07 PM

Well, these errors I've found by:

A) Clicking thru the preferences (and every button and menu, and other dialogs) and looking at the texts. You spot it right away if sentences are too long because you see only half of the text at the end.
And for other sentences/labels where you don't see anything wrong at first sight, you can get a hint that the text is too long if they don't contain a ":" at the end. The same for other normal sentences when they don't contain a "." at the end...

B) Useing Choli's translator for a check for forgotten/misspelled topics and keys. (I can't stress enough on how important that application is for translators :D)

C) And for some errors I look specificly, like OriginalFormat, CurrentLanguageA, Def1Cmd, EnableCheck, etc...


Actually writing the "report" takes 10 times longer then checking for all those things...


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by KeyStorm on 05-23-2004 at 10:21 PM

Omg, but the list of things that don't fit is damn long... I mean, you must've been searching the file all the time... It's too much... :S

:rebow: :p


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by _BassReFLeX_ on 05-24-2004 at 10:05 AM

Hi Cookie. Hi all.

I knew I would have so much mistakes, it was such a quick translating. I submitted it before checking completely becuase I was scared Patchou wouldn't include it if I delay it even more. But I'll correct all those things and I'll post it again.


Thanks to CookieRevised.



:$


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Choli on 05-24-2004 at 10:58 AM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
I submitted it before checking completely becuase I was scared Patchou wouldn't include it if I delay it even more.
you submitted it about 12 hours after plus was released... how did you want patchou include it?? :mipdodgy:
quote:
Originally posted by KeyStorm
I mean, you must've been searching the file all the time...
hehe..., he knows by heart what sections and keys belong to what dialog, menu, label, button, message box, etc...
quote:
Originally posted by CookieRevised
Useing Choli's translator for a check for forgotten/misspelled topics and keys. (I can't stress enough on how important that application is for translators )
yay!! :banana: I knew that adding the [Image: cruz.bmp] and [Image: admiracion.bmp] would be useful ;) I'm glad to hear it.
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by _BassReFLeX_ on 05-24-2004 at 12:46 PM

Hi, it's me again !


I've made all possible corrections. I've checked it in "peace" and now I think it's ready !!

quote:
Originally posted by CookieRevised
Translations that are too long!:


I've tried to shorten these as long as I could. I had to make some exeptions like at... [Original]: Status [My style]: Stat. 

I just had to this, there wasn't any other way to shorten it more, otherwise it would lose complete meaning. However, I checked and fixed everything you mentionet at your first post. You really are great... I mean that way of exposing my errors just helped me a lot , really ! Thanks a lot Cookie !


quote:
Originally posted by Choli
you submitted it about 12 hours after plus was released... how did you want patchou include it??


erm.. :$ yes I know. And I feel embarresed about it. It was just a misunderstanding between me and my friend, he said he would do the translation then he left many things behind. However, that's very fixed now ! I would apprecciate a LOT !! if Patchou could in anyway redesign MsgPlus!-300.exe and put in Albanian language. I repeat I know I'm really late about this but that's how it just happenned. I think this can be done. :$


Thanks a lot !


Almost forgot... http://www.bassreflex.biz/albanian.zip :)
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Choli on 05-24-2004 at 01:05 PM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
However, that's very fixed now ! I would apprecciate a LOT !! if Patchou could in anyway redesign MsgPlus!-300.exe and put in Albanian language.
he'll put your translation in the next version. meanwhile, albanian users can download and use your translation from your link. please, don't remove it or attach the file here, at the forums.

thanks for translating. Continue reviewing your translation and if you find any error fix it ;)
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-24-2004 at 01:52 PM

Ok, let's check again :p ...

But first, Bassreflex, I could well have missed some errors. I only gave a "quick" list of the things I've found in the time I had at hand. It's your job to test every single bit of the translation to make sure ;)


EDIT:
first thing:

[FileInfo]
CurrentLanguageA=Shqip
CurrentLanguageM=Albanian

I know I said that CurrentLanguageA should be Shqip, but I didn't say that you had to switch it with CurrentLanguageM ;) So, in other words, it should be:
CurrentLanguageA=Shqip
CurrentLanguageM=Shqip


Double spaces
The double space are still there. Open up your translation in notepad or something and search for double spaces ;)




in the mean time read this document http://files.msgplus.net/data/TranslationGuidelines.doc

;)

(checking further...)


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Leif on 05-24-2004 at 02:19 PM

A quick look-through revealed these too long lines:
ShortcutLbl=Reseto shkurtesėn e Statusit:
UseInChatCheck=Pėrdor emra tė kostumizuar tė kontakteve gjatė bisedave
Label3=Kjo veēori i bėnė shkronjat e kontakeve tuaja tė dukėn si tė juajat.
Text2=Kuadro i shkurtesės: Ctrl + R. Shkurtesa e Formatimit: Ctrl + (K,B,U,T,S,O).
Label2=Identifikues i Statusit tė fshehtė:
Label3=Shkurtesė e aktivizimit tė shpejtė:
Label5=Emėro etiketėn e statusit:
Label1=Dosja e Bisedave tė ruajtura:
AutoLogTxt=Auto-ruajtja mund tė jetė vėnė on/off pėr ēdo kontakt
WordWrapCheck=Automatik ri-shkruarja e fjalėve
SysEventCheck=&Inqizo aktivitet e kontaktit e bisedės sė ruajtur (ndėrrimi i statusit, ...)
Text2=Ngjarjet tė cilat do tė gjenerojna paralajmėrime pėr tė gjitha kontaktet tuaja:
ListPrivacy=Mbrotja e Informatave Personale
Text3=Mesazhi mund tė dėrgohet nė ēdo dritare tė bisedės e cila ėshtė e hapur.
Label1=Statusi gjatė kohes kur ėshtė i mbyllur:
EncryptCheck=&Enkripto tė gjitha bisedat e ruajtura tė miat pėr tė mbrojtur informatat e mia personale
Text1=Messenger Plus! mund tė kontrolloj vetėm konto tė hotmailit. Messenger Plus! mund tė pėrparoj me anė tė kontrollimit tė POP3 e-mail accounts.
WordCheck=&Tė gjithė fjalėn vetėm
Label1=Teksti pėr tė kėrkuar:
ContactMaybePlus=Kontakti mundet ose nuk mundet t'a ketė Messenger Plus! tė instaluar.
CheckPlusButton=Kontrollo pėr &Plus!
ContactLabel=Identifkimi i Kontaktit:
Back to the drawing-board, ...

Edit: And it is still saved as Unicode! A waste of space and a real drag for those with pre-XP versions. Use ANSI, please!

Edit2:
Too long ...
Text1=Preferencat e kėtij pėrdoruesi janė mbyllur me njė fjalėkalim nga administratori i kėtij pėrdoruesi. Ju duhet tė shkruani fjalėkalimin e saktė pėr t'i shikuar apo ndėrrua preferencat.


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by _BassReFLeX_ on 05-24-2004 at 04:30 PM

Hi :^)

I've made some more corrections and I keep correcting and finding "bugs" on this bloody translation.

quote:
Originally posted by Leif
A quick look-through revealed these too long lines:



I said ! Words can not be shorten anymore! It will lose the meaning, that's how the language is ^o)

quote:
Originally posted by Leif
Edit: And it is still saved as Unicode! A waste of space and a real drag for those with pre-XP versions. Use ANSI, please!


With all do respect, Mr.Leif it's ANSI and not Unicode! (It was...)




quote:
Originally posted by Choli
he'll put your translation in the next version. meanwhile, albanian users can download and use your translation from your link. please, don't remove it or attach the file here, at the forums.


NOOOO!! :'( :'( :'( :'( I want it at start ... NO !! :'(

Patchou ? :^)

(I might have to create a patch if this doesn't happen :( ppl are n00b here)

quote:
Originally posted by CookieTheGenius
I know I said that CurrentLanguageA should be Shqip, but I didn't say that you had to switch it with CurrentLanguageM  So, in other words, it should be:
CurrentLanguageA=Shqip
CurrentLanguageM=Shqip


Well, I didn't understand. Sorry ! It's fixed now. We use Shqip when we talk about our own language but in international they use Albanian ! However, check this out and tell if I should change or leave it Shqip - Shqip ... Also the double spaces I checked them all with Find Text. Found them all, fixed them all.







RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-24-2004 at 07:06 PM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
quote:
Originally posted by Leif
A quick look-through revealed these too long lines:

I said ! Words can not be shorten anymore! It will lose the meaning, that's how the language is ^o)
Words can't be shortend, but you can change the sentences. You MUST do this, and you can do this in ANY language; we all had to deal with it...

For example:
[Dialog.ImpExport]
Original: ExpGenPrefCheck=Eksporto preferencat e &pėrgjithshme (tekstet e shpejta, statuset...)
Fixed: ExpGenPrefCheck=Eksporto preferencat e &pėrgjithshme

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
quote:
Originally posted by Leif
Edit: And it is still saved as Unicode! A waste of space and a real drag for those with pre-XP versions. Use ANSI, please!

With all do respect, Mr.Leif it's ANSI and not Unicode! (It was...)
No it still is saved in Unicode. You used the basic ANSI characterset, you didn't use any unicode characters, so there is no need to save it as Unicode and waste valuable space...


quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
quote:
Originally posted by Choli
he'll put your translation in the next version. meanwhile, albanian users can download and use your translation from your link. please, don't remove it or attach the file here, at the forums.

NOOOO!! :'( :'( :'( :'( I want it at start ... NO !! :'(
Patchou ? :^)
(I might have to create a patch if this doesn't happen :( ppl are n00b here)
No, you don't... If your translation is finished and good (all errors are gone) then Patchou will add it to the next update of Plus!


quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
quote:
Originally posted by CookieRevised
I know I said that CurrentLanguageA should be Shqip, but I didn't say that you had to switch it with CurrentLanguageM  So, in other words, it should be:
CurrentLanguageA=Shqip
CurrentLanguageM=Shqip

Well, I didn't understand. Sorry ! It's fixed now. We use Shqip when we talk about our own language but in international they use Albanian!
Well, you gave your own answer...

CurrentLanguageA should be the word you use in your own language, but with restricted characters (this means a to z, A to Z, and some special characters like (, _, -, ... Thus no é č ś ą etc...)

CurrentLanguageM should be the word you use in your own language, but here you can use all characters (including é č ś ą etc...) But since the word "Shqip" doesn't have them both CurrentLanguageA and CurrentLanguageM  are the same...

All this can be known if you read http://files.msgplus.net/data/TranslationGuidelines.doc. I strongly suggest you read that before doing anything else...



So, some minor things still left that needs to be fixed:


Sometimes you use:
   <sentence><space>:
and sometimes
   <sentence>:
So either use "<space>:" everywhere or use ":" everywhere ;)


Sometimes you use:
   <sentence><space>...
and sometimes
   <sentence>...
So change "<space>..." to "..."


[PrefDlg.SndConfig]
original: Text1=..........menynė pėr mė shume listėn komplete.)
fixed: Text1=..........menynė pėr mė shume listėn komplete).


....................
blah... I'm not going to spend anymore time on this....
First fix all the things we've pointed out (especially all the too long sentences), then I'll check again....
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Choli on 05-24-2004 at 07:37 PM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
(I might have to create a patch if this doesn't happen  ppl are n00b here
Cookie has also replied to you about this, but I want to stress this because it's very important: You are not allowed to do any patch nor modify the messenger plus setup program in any way (like you used (or use) to do). Doing such things is totally illegal. Please do not do.
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by _BassReFLeX_ on 05-25-2004 at 10:13 AM

Hi !

I've made more corrections. Spaces, long translations and all you mentioned. I've changed it to ANSI... it's Shqip - Shqip, NO PATCH for translation, what else ?


http://www.bassreflex.biz/albanian.zip or attachment.




i'll never translate again.


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Choli on 05-25-2004 at 10:49 AM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
I've made more corrections. Spaces, long translations and all you mentioned. I've changed it to ANSI... it's Shqip - Shqip, NO PATCH for translation, what else ?
i'll never translate again.
It seems like you aren't very happy with our comments about your translation. Don't be like that. Being a tranlsator is a very hard job and we only want help you. Note that the translations have to be as good and professional as the software they're done for, Plus!. What a pity if you don't translate any more... :-/
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Leif on 05-25-2004 at 11:35 AM

Yes, don't give up now! You're almost there, mate!! Keep up the good work!!!

Found some more minor things:

A bit too long:
WordCheck=&Tė gjithė fjalėn vetėm
Label3=Kjo veēori i bėnė shkronjat e kontakeve tuaja tė dukėn si tė juajat.
Text2=Kuadro i shkurtesės: Ctrl + R. Shkurtesa e Formatimit: Ctrl + (K,B,U,T,S,O).
Label2=Paraqtije e menjėhershme e Shkurtesės
PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet e mia tė vjetra
MaxLineCount=Numri maksimum i linjave tė Kujtesės sė Tekstit:
Label1=Duke formatuar mesazhin auto-pergjigjės:
Label3=Shkurtesė e aktivizimit tė shpejtė:
WordWrapCheck=Automatik ri-shkruarja e fjalėve
SysEventCheck=&Inqizo aktivitet e kontaktit e bisedės sė ruajtur (ndėrrimi i statusit,...)
Text2=Ngjarjet tė cilat do tė gjenerojna paralajmėrime pėr tė gjitha kontaktet tuaja:
TitleNotif=Mėnyrat qė tė jesh i njoftuar nga kontaktėt tuaj pėr aktivitet
ListPrivacy=Mbrotja e Informatave Personale
IconText=Ikoni i Messenger - it gjat kohės kur ai ėshtė i fshehur (klilo pėr tė ndrruar) :
Label1=Statusi gjatė kohes kur ėshtė i mbyllur:
EncryptCheck=&Enkripto tė gjitha bisedat e ruajtura tė miat pėr tė mbrojtur informatat e mia personale
NoPwd=Asnjė fjalėkalim nuk ėshtė inqizuar momentalisht.
TitlePrivacy=Mbroji Informatat Personale, mbylle ose fshiheni Messenger - in
Text1=Messenger Plus! mund tė kontrolloj vetėm konto tė hotmailit. Messenger Plus! mund tė pėrparoj me anė tė kontrollimit tė POP3 e-mail accounts.
ProgFile=Klient pėr e-mail apo link:
TextScreen1=Kjo wizard ju lejon tė eksportoni tė gjitha preferencat e Messenger Plus! -it nė njė fajll. Ju pastaj mund t'i importoni preferencat tuaja mė vonė nė njė kompjuter tjetėr, apo tė pėrdorni fajllin si fajll kopie e nevojshme.


No ampersand:
UseInChatCheck=Pėrdor emra tė kostumizuar tė kontakteve gjatė bisedave
EnableCheck=Vėje kuadron e Ikonave tė Shpejta
DelayedParenthesis=Paraqit kuadron kur ndonjė shkurtesė ėshtė shtypur
AutoDisplayCheck=Paraqit dritarėn e Stat. tė Personalizuar kur statusi juaj vėhet Larg


Collision of ampersands:
BoostMsgSizeCheck=&Rriti maksimumin e mesazhit deri nė 1100 shkronja
EnhanceCheck=&Rrite formatin e toolbar - it me veēoritė e Messenger Plus! - it

ArchiveMultiDirRadio=Krijo dosje tė &ndryshme pėr secilin fajll
ArchiveEventsCheck=&Ngjarjet

ArchiveOneDirRadio=Krijo dosje ēdo &muaj pėr ēdo fajll
ArchiveMsgCheck=&Mesazhet e Thjeshta


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by _BassReFLeX_ on 05-25-2004 at 05:56 PM

Hi...

Yet another update of this shitty translation.
www.bassreflex.biz/albanian.zip - is standard URL for downloading it although I'll attach it every time I update it .


quote:
Originally posted by Choli
It seems like you aren't very happy with our comments about your translation. Don't be like that. Being a tranlsator is a very hard job and we only want help you.


Well, it's not that I aint happy. It's just that when I come and look for results of translation, there is always an error. I fix it then later come to see if there is something new, and find yet another error. This makes me crazy ! However, I decided to finish this, and I'm aware that without help of you guys, there wouldn't be a perfect translation as Choli said: Plus! is perfect, and it needs a perfect translation

quote:
Originally posted by Leif
Yes, don't give up now! You're almost there, mate!! Keep up the good work!!!


Yeh... I'm struggling :P

also

quote:
Originally posted by Leif
Found some more minor things:

A bit too long:


I've once again checked these. 90% of things you mentioned got fixed. Somethings left behind, it's just that I can't find any possible way to truncate them more. Ampersands also fixed.

Hope this will be the ending of this dodgy translation. I never imagined myself translating again, I like coding more, but that's how it goes...

Thanks ! :)


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-25-2004 at 06:38 PM

(y)...
But a big tip:

The thing is, we can report bugs and suggestions but you need to check similar things also. Especially if we give examples of errors. That means that you must fix the example, but also look for any other similar errors.

For example, I said
[Dialog.ImpExport]ExpGenPrefCheck was too long and I suggested to loose the things between the "(" and ")". But this means, you not only need to fix this example but also you need to check the other similar keys:

ImpGenPrefCheck=Importno preferencat e &pėrgjithshme (tekstet e shpejta, statuset...)
ImpContactCheck=Importo informacione tė veēanta pėr ko&ntaktin (zėra, emra,...)
ExpGenPrefCheck=Eksporto preferencat e &pėrgjithshme
ExpContactCheck=Eksporto informacionin e veēant tė k&ontaktit (zėrat, emrat,...)

(all four are too long, but you only fixed the example I gave ;))

And that's why we keep reporting errors and you keep fixing them. So if you did check other instances of the same error that we report, you wouldn't had so much work to do... ;)

;)
anyways, hang on and I'll fix some more (technical) things for you... I'll post the new file in half an hour...


EDIT:
PS: And don't follow the original English translation too literaly. There can be mistakes there too. For example:
PersoStatNoContactMsg=..........will be sent.\n(if you don't, this option serves no purpose really :).

Patchou started the sentence with "(" and ended with ".", because ":)" is meant as a smiley. So this is wrong. It should either be:
(if you don't, this option serves no purpose really :))
or
If you don't, this option serves no purpose really :).


EDIT2: And you say you can't shorten anymore lines... Well, yes you always can. I see that you translate many lines word for word literaly from English. This isn't needed. You must translate the English lines, and stay as close as possible, yes, true. But you can also say things in an other way. As long as the essence is kept. For example:
[PrefDlg.MiscOpt]
ShortcutLbl=Reseto shkurtesėn e Statusit:

This is too long, yet you say you can't truncate it anymore, but I think you can:
ShortcutLbl=Shkurtesėn:
The whole paragraph is about the shortcut, so if your literal translation is too long, you can loose the name "Reset Status"...

Another example of how you can shorten sentences:
[PrefDlg.POP3Email]
Text1=Messenger Plus! mund tė kontrolloj vetėm konto tė hotmailit. Messenger Plus! pėrparon me anė tė kontrollimit tė POP3 e-mail kontove.

This is again too long, but why not make it into 1 sentence?
Text1=Messenger Plus! mund tė kontrolloj vetėm konto tė hotmailit <and it> pėrparon me anė tė kontrollimit tė POP3 e-mail kontove.
Note: of course I don't know Albanian, but I hope you get my point...

Another example:
Like I said, I don't know Albanian, but do you need this:
Zėri i cili do tė dėgjohet
to say "sound to play" or "play sound" or "soundfile" or even shorter: "sound"?



In this manner, all the too long lines can be fixed... Every sentence in any language can be said in many different ways, so play with it until your lines aren't too long anymore...
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-25-2004 at 07:21 PM

Here is an updated version.

I fixed some "technical" stuff... So you don't have to do that anymore. So now you can concentrait on fixing spelling mistakes and all those too long lines (and don't forget to check the buttons too ;))


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by _BassReFLeX_ on 05-25-2004 at 08:02 PM

Updated...

Thanks a billion Cookie


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by CookieRevised on 05-26-2004 at 10:31 PM

still many too long lines though :undecided:


RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation by Concord Dawn on 05-26-2004 at 10:43 PM

Even though I can't understand Albanian, I'm behind you guys all the way. I know that when I'm doing a French assignment, it's hard because I have to translate from English to French, but they have different sentence structures. Keep it up.


RE: Albanian Translation (REVIEW) by Patchou on 05-30-2004 at 07:45 PM

Please post again when you'll think the translation is ready to be published.


RE: Albanian Translation (REVIEW) by Leif on 05-30-2004 at 08:47 PM

No ampersand
UseFontCheck=Trego fontin special tė pėrdorur nga kjo gjuhė
EnableCheck=Vėji Ikonat e Shpejtė
DelayedParenthesis=Paraqit kuadron kur ndonjė shkurtesė shtypet
AutoDisplayCheck=Paraqit dritarėn e Stat. tė Personalizuar kur dilni Larg
ConfigBtn=Konfiguro...

Too long string
UseInChatCheck=P&ėrdor emra tė kostumizuar tė kontakteve gjatė bisedave
TitleHelpers=Veēoritė tė cilat ju ndihmojnė qė tė krijoni mesazhe mė tė mira
PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet e mia
Label1=Duke formatuar mesazhin auto-pergjigjės:
Label2=Identifikues i Statusit tė fshehtė:
Label3=Shkurtesė e aktivizimit tė shpejtė:
Label5=Emėro etiketėn e statusit:
Label1=Dosja e Bisedave tė ruajtura:
AutoLogTxt=Auto-ruajtja mund tė jetė vėnė on/off pėr ēdo kontakt
WordWrapCheck=Rishkruajra e fjalėve auto
Text2=Arkivo bisedat e ruajtura nė vijim (i largo tė zgjidhurat pėr tė vėnė arkivimin jashtė funksionit):
Text3=Mesazhi mund tė dėrgohet nė ēdo dritare tė bisedės e cila ėshtė e hapur.
Label1=Statusi gjatė kohes kur ėshtė i mbyllur:
EncryptCheck=&Enkripto tė gjitha bisedat e ruajtura pėr tė mbrojtur informatat personale
Text1=Messenger Plus! mund tė kontrolloj vetėm konto tė hotmailit. Messenger Plus! pėrparon me anė tė kontrollimit tė POP3 e-mail kontove.
ProgFile=Klient pėr e-mail apo URL:
TextScreen1=Kjo wizard ju lejon tė eksportoni tė gjitha preferencat e Messenger Plus! nė njė fajll. Ju mund t'i importoni preferencat tuaja nė njė kompjuter tjetėr, apo tė pėrdorni fajllin si fajll rezervė.
Label1=Teksti pėr tė kėrkuar:
CheckPlusButton=Kontrollo pėr &Plus!
TopLabel=Messenger Plus! mund t'ju paralajmėroj kur kontaktet tuaja ndėrrojnė emrin apo statusin e tyre. Njė zė special gjithashtu mund tė dėgjohet nė vend tė ati tė rendomtit.
NextTimeRadio=&Mė paralajmėro herėn tjetėr
StatusChange=Statusi i Kon&taktit ndėrrohet nė
SoundLabel=Zėri i cili do tė dėgjohet:

Ampersand collision
BoostMsgSizeCheck=R&riti limitin e mesazhit deri 1100 shkronja
EnhanceCheck=&Rrite formatin e toolbar - it me veēoritė e Messenger Plus! - it

HelperCheck=Vėje nė funksion dritarėn pėr &Ndihmė tė komandave
ColorCutton=&Ngjyra
ColorCutton (sic!)

ExpContactCheck=Eksporto informacionin e veēant tė k&ontaktit
ExpSchedulesCheck=Eksporto ngjarjet e &orarit

EveryTimeRadio=Mė par&alajmėro ēdo her
CancelButton=&Anulo


RE: Albanian Translation (REVIEW) by _BassReFLeX_ on 06-01-2004 at 10:44 AM

By Leif:

No ampersand
UseFontCheck=Trego fontin special tė pėrdorur nga kjo gjuhė (Fixed)
EnableCheck=Vėji Ikonat e Shpejtė (Fixed)
DelayedParenthesis=Paraqit kuadron kur ndonjė shkurtesė shtypet (Fixed)
AutoDisplayCheck=Paraqit dritarėn e Stat. tė Personalizuar kur dilni Larg (Fixed)
ConfigBtn=Konfiguro... (Fixed)

Too long string
UseInChatCheck=P&ėrdor emra tė kostumizuar tė kontakteve gjatė bisedave (Fixed)
TitleHelpers=Veēoritė tė cilat ju ndihmojnė qė tė krijoni mesazhe mė tė mira (Fixed)
PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet e mia (Fixed)
Label1=Duke formatuar mesazhin auto-pergjigjės: (Fixed)
Label2=Identifikues i Statusit tė fshehtė: (Fixed)
Label3=Shkurtesė e aktivizimit tė shpejtė: (Failed to fix. No any shorter way!!)
Label5=Emėro etiketėn e statusit:(Fixed)
Label1=Dosja e Bisedave tė ruajtura: (Failed to fix...)
AutoLogTxt=Auto-ruajtja mund tė jetė vėnė on/off pėr ēdo kontakt (Fixed)
WordWrapCheck=Rishkruajra e fjalėve auto (Failed to fix...)
Text2=Arkivo bisedat e ruajtura nė vijim (i largo tė zgjidhurat pėr tė vėnė arkivimin jashtė funksionit): (Fixed)
Text3=Mesazhi mund tė dėrgohet nė ēdo dritare tė bisedės e cila ėshtė e hapur. (Fixed)
Label1=Statusi gjatė kohes kur ėshtė i mbyllur: (Fixed)
EncryptCheck=&Enkripto tė gjitha bisedat e ruajtura pėr tė mbrojtur informatat personale (Fixed)
Text1=Messenger Plus! mund tė kontrolloj vetėm konto tė hotmailit. Messenger Plus! pėrparon me anė tė kontrollimit tė POP3 e-mail kontove. (Fixed)
ProgFile=Klient pėr e-mail apo URL: (Fixed)
TextScreen1=Kjo wizard ju lejon tė eksportoni tė gjitha preferencat e Messenger Plus! nė njė fajll. Ju mund t'i importoni preferencat tuaja nė njė kompjuter tjetėr, apo tė pėrdorni fajllin si fajll rezervė. (Fixed)
Label1=Teksti pėr tė kėrkuar: (Fixed)
CheckPlusButton=Kontrollo pėr &Plus! (Failed to fix...)
TopLabel=Messenger Plus! mund t'ju paralajmėroj kur kontaktet tuaja ndėrrojnė emrin apo statusin e tyre. Njė zė special gjithashtu mund tė dėgjohet nė vend tė ati tė rendomtit. (Fixed)
NextTimeRadio=&Mė paralajmėro herėn tjetėr (Failed to fix...)
StatusChange=Statusi i Kon&taktit ndėrrohet nė (Fixed)
SoundLabel=Zėri i cili do tė dėgjohet: (Fixed)

Ampersand collision
BoostMsgSizeCheck=R&riti limitin e mesazhit deri 1100 shkronja (Fixed)
EnhanceCheck=&Rrite formatin e toolbar - it me veēoritė e Messenger Plus! - it  (Fixed)

HelperCheck=Vėje nė funksion dritarėn pėr &Ndihmė tė komandave (Failed to fix...)
ColorCutton=&Ngjyra (LoL no way to make it better dude :D)
ColorCutton (sic!) ( erm... what? 8-) )

ExpContactCheck=Eksporto informacionin e veēant tė k&ontaktit (Fixed)
ExpSchedulesCheck=Eksporto ngjarjet e &orarit (No way!)

EveryTimeRadio=Mė par&alajmėro ēdo her (Neither this.. :( )
CancelButton=&Anulo (OMG . This can't be shorten !!)


--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Hope I made some good changes. As you saw clearly, there is no chance to shorten some lines. :( That's how it is !

http://www.bassreflex.biz/albanian.zip - Downloading centre.

Attachment with updated files below:


RE: Albanian Translation (REVIEW) by Leif on 06-01-2004 at 11:17 AM

You read too quickly! You missed the "Ampersand collision" line

quote:
Ampersand collision
BoostMsgSizeCheck=R&riti limitin e mesazhit deri 1100 shkronja (Fixed)
EnhanceCheck=&Rrite formatin e toolbar - it me veēoritė e Messenger Plus! - it  (Fixed)

So what did you fix exactly? Length or collision?

quote:
HelperCheck=Vėje nė funksion dritarėn pėr &Ndihmė tė komandave (Failed to fix...)
ColorCutton=&Ngjyra (LoL no way to make it better dude )
ColorCutton (sic!) ( erm... what?  )

I'm not your 'dude'! And it's a cinch to fix. It's an ampersand problem!!  ;)
The (sic!) bit was for Patchou. Shouldn't it be ColorButton? But it works so no big deal...

quote:
ExpContactCheck=Eksporto informacionin e veēant tė k&ontaktit (Fixed)
ExpSchedulesCheck=Eksporto ngjarjet e &orarit (No way!)

Lots of ways! Ampersand problem.

quote:
EveryTimeRadio=Mė par&alajmėro ēdo her (Neither this..  )
CancelButton=&Anulo (OMG . This can't be shorten !!)

No need to shorten it. Just pick another letter!
RE: Albanian Translation (REVIEW) by _BassReFLeX_ on 06-01-2004 at 11:33 AM

Can you fix them. Take Lang_Albanian.ini and fix them the way you think. Then I'll tell if the meaning is still there... You mixed length problems with ampersands... You put one line wich had ampersand problems in length problems group, so I didn't know that it had an ampersand problem. Fix them and I'll see if the meaning is still there (if you don't mind)


RE: RE: Albanian Translation (REVIEW) by Leif on 06-01-2004 at 01:49 PM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
Can you fix them. Take Lang_Albanian.ini and fix them the way you think. Then I'll tell if the meaning is still there... You mixed length problems with ampersands... You put one line wich had ampersand problems in length problems group, so I didn't know that it had an ampersand problem. Fix them and I'll see if the meaning is still there (if you don't mind)


- No, I can't fix them for you. You are the translator. I am just helping you out with length and ampersand problems. If you don't want my help, just let me know!
- Are you sure I mixed length problems with ampersands? If so, I am sorry. But sometimes your lines had both length problem and ampersand problem.
RE: Albanian Translation (REVIEW) by _BassReFLeX_ on 06-01-2004 at 02:50 PM

^o)

I didn't say I don't want the help. I apprecciate it. I just couldn't make them shorter. I don't know anyother way of making them shorter.

quote:
You read too quickly! You missed the "Ampersand collision" line



quote:
--------------------------------------------------------------------------------
Ampersand collision
BoostMsgSizeCheck=R&riti limitin e mesazhit deri 1100 shkronja (Fixed)
EnhanceCheck=&Rrite formatin e toolbar - it me veēoritė e Messenger Plus! - it  (Fixed)

--------------------------------------------------------------------------------


So what did you fix exactly? Length or collision?


Please tell me exactly what do I have to change. Put ampersand in the start ?! I'm confused .. :|

quote:
quote:
--------------------------------------------------------------------------------
ExpContactCheck=Eksporto informacionin e veēant tė k&ontaktit (Fixed)
ExpSchedulesCheck=Eksporto ngjarjet e &orarit (No way!)

--------------------------------------------------------------------------------


Lots of ways! Ampersand problem.



pft. Is this length problem or an ampersand problem ?? You put it in "Length Error List" ... If you meant both errors then you should : "Lenght and Ampersand Errors" blah.

quote:
quote:
--------------------------------------------------------------------------------
EveryTimeRadio=Mė par&alajmėro ēdo her (Neither this..  )
CancelButton=&Anulo (OMG . This can't be shorten !!)

--------------------------------------------------------------------------------


No need to shorten it. Just pick another letter!


nah... NO OTHER WAY !!


----------------------------


I didn't know what to fix.


I updated... and did what I could. If this translation is not allright then I won't be the translator anymore !! :S

PS. AAAAAAAND PLEASE MAKE SURE YOU DOWNLOAD UPDATES AND NOT OLD TRANSLATIONS !
RE: RE: Albanian Translation (REVIEW) by CookieRevised on 06-01-2004 at 03:53 PM

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
Please tell me exactly what do I have to change. Put ampersand in the start ?! I'm confused .. :|
Ampersand collision means that you use the same ampersand for two (or more) keys. The MUST be different.

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
pft. Is this length problem or an ampersand problem ?? You put it in "Length Error List" ... If you meant both errors then you should : "Lenght and Ampersand Errors" blah.
Doesn't matter, the lines should be not too long and musn't contain ampersand collisions. If both problems occur at the same time then both need to be fixed at the same time.

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
"No need to shorten it. Just pick another letter!"
nah... NO OTHER WAY !!

No other way????? All you need to do is to move the "&" in front of another letter. :undecided:

quote:
Originally posted by _BassReFLeX_
PS. AAAAAAAND PLEASE MAKE SURE YOU DOWNLOAD UPDATES AND NOT OLD TRANSLATIONS !
We always do, you can be certain of that...


Note: to make lines shorter you can ALWAYS tell the same thing into a different (shorter) way. A sentence isn't something fixed; You can always change words, change sentences, etc... in short, tell the same thing but in a different way. You don't need to translate the English sentences literaly word for word. I'm sorry, but this is what translators need to do and it is sometimes a hard job, but the job needs to be done.
RE: Albanian Translation (REVIEW) by papito on 06-07-2004 at 02:10 PM

Sorry about this guys, but the albanian translation is crap. The terminollogy is adopted from english and even dialect is used instead of the official language. You should check you translations before you publish it. As a proffesional translator and a programer i am ashamed to see my language missused in such way. Being a native speaker doesnt make you a translator. Some knowledge and education is needed as well. I apologise for this post but you would have done the same. Let's keep our language clean.

Best regards and try harder.


RE: Albanian Translation (REVIEW) by Choli on 06-07-2004 at 06:32 PM

papito: It seems like you're a native albanian speaker... Thanks for your report, I'm sure Bassreflex appreciates it a lot, but maybe you want help him with the translation.... I know I have nothing to do with that, it's a thing between you and he, but just a suggestion ;)


RE: Albanian Translation (REVIEW) by _BassReFLeX_ on 06-09-2004 at 09:25 AM

Hi !

I'm happy to see someone from my country (at last) posted in these forums. I never seen any Albanian sending their posts here. As about translation, I know it's not the real quality. I'm not the real person for this either, but since NO-ONE came to express his/her wishes about an Albanian translation, then I had to make it. You would even blame me for letting it pass by just like that ! I decided to do the translation and as you see, many problems came on my way. However, from know I think we can cooperate into making it much better. If you want you can make translation. I can help, I'm ready.

Glad to hear you're a programmer too. ;)

BassReFLeX.


RE: Albanian Translation (REVIEW) by papito on 06-11-2004 at 02:55 PM

I would be glad to help. I understand there is a lack of IT terminollogy for Albanian, so I apologise if my previous message was a little bit heavy. But we can help creating correct terms, while waiting for Microsoft to finally create the standart Albanian terminollogy.;)

---------------------------
www.cosmosite.co.uk   


RE: Albanian Translation (REVIEW) by _BassReFLeX_ on 06-12-2004 at 02:00 PM

Hi glad to see you're back again.
Well, seems like a good start for new proper translation. You can download Lang_Albanian.ini (File where translation in Albanian language is made. It should be in Messenger Plus! 3 folder at resources section. Then you can change language to 'Shqip' after accessing Plus! menu then Preferences -> Change ... ) I attached .ini file once again.

Make all possible corrections you think! Please also check out advises by Leif and CookieRevised done in previous threads. Rely on me, I'm very ready to help. Anything you need!


P.S. We are also ready to make website translation. We need more information about how it's gonna start or what file should we translate. We would apprecciate if someone could give us much information about that.

- BassReFLeX -


RE: Albanian Translation (REVIEW) by papito on 06-16-2004 at 06:20 PM

Hey,
I got the Albanian file. I'll have it done as soon as I find some time cause my deadlines are killing me.

Best,

---------------------------
www.cosmosite.co.uk   


RE: Albanian Translation (REVIEW) by Virtuali on 12-23-2004 at 05:30 PM

Well , I think I opened this thread once , You guys are doing hard job...


Ju falemderit qe beni perkthimin ne shqip = Thanks for doing the translation in Albanian.


RE: Albanian Translation (REVIEW) by XonA on 03-14-2006 at 01:16 AM

hello everyone, its the 1st time that I write at this forum. I have one problem. The problem is that i've download the file, i put it to C...\MSGPlus 3\Resources, and when i try to change the language... i cant see my language (albanian) in list... i looked for "Shqip", but it isnt in the list, i looked "Albanian", but it isnt in the list too :'( please tell me what to do...

thnx

P.S. Edited MSGPlus (not MSNPlus) :D


RE: Albanian Translation (REVIEW) by CookieRevised on 03-14-2006 at 07:56 PM

The last update of that Albanian translation was on June 12th 2004 as you can see from the post date in this thread.

The file is seriously outdated and not compatible at all with the latest Plus version. It is only compatible with Plus! 3.00.92 from almost a year ago.

Hence why you can't use that file anymore...

-----------

quote:
Originally posted by XonA
C...\MSNPlus 3\Resources,
Also note that it is not MSNPlus! It is MSG Plus...

MSN Plus is a totally different product made by Microsoft itself.

RE: Albanian Translation (REVIEW) by XonA on 04-22-2007 at 07:02 PM

Hello to everyone, i just want to tell you that i am translating the MSG Plus into Albanian :D :) , dont worry about it... when im ready i will post it there, and i will contact Patchou too.

bye :)