Shoutbox

[ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website - Printable Version

-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website (/showthread.php?tid=27141)

[ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by CookieRevised on 06-13-2004 at 12:38 PM

I've checked some translated webpages, and here are the (technical) errors I've found:

(june 13th) Fixed the list concearning the entity-use
(june 13th) Added "Deutsch", "Português" to the list
(june 13th) First update


I checked for:

  • Missing translations
  • Too long lines
  • Proper use of entities (<= many mistakes there)
I didn't check for spelling, nor gramar, nor any other language-rules.



Afrikaans
seems ok


Català
$LANG_registryt is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_storet is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_supportmsgplus is too long to be good. The text should be on 1 line to make it nice-looking. (maybe change msgplus! to Plus!)
$LANG_features7 has a bad entity-character: ".....atractiu l'&uacte;s...."


Chinese Simplified
seems ok


Chinese Traditional
seems ok


Dansk
$LANG_dllink2 is too long to be good.
$LANG_dlmessage is too long.
$LANG_registryt is too long.
$LANG_size is missing.
$LANG_dlbutton1 is missing.
$LANG_dlbutton2 is missing.
$LANG_forumt2 needs to be translated too, although it must say "English".
$LANG_aboutt is maybe too long, needs to be checked after $LANG_registryt has been fixed.

You need to change all the special characters to their representative entities.
This means changing characters like å,ø,æ, etc. to things like &eacute;, &agrave;, &middot;, &oslash;, etc. (see endnote for more info).


Deutsch
seems ok


Español (España)
$LANG_forumt1 is too long to be good. The text, together with $LANG_forumt2 should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_aboutt is too long to be good. The text should be on 1 line to make it nice-looking.


Español (Latino)
$LANG_registryt is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_storet is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_aboutt is too long to be good. The text should be on 1 line to make it nice-looking.


Français
seems ok


Korean
$LANG_forumt2 needs to be translated too, although it must say "English".
$LANG_back needs to be translated too, although it must say "English".
$LANG_hide needs to be translated too, although it must say "English".

There seems to be a misplaced ";" in the beginning of the page (after the body-tag). This can't be fixed by the translators, but needs to be fixed by somebody who has access to the page itself (Guido, Patchou?)


Norsk (Bokmål)
$LANG_dlmessage is too long.
$LANG_linkst is too long.
$LANG_registryt is too long.
$LANG_aboutt is too long.
$LANG_forumt2 needs to be translated too, although it must say "English".
$LANG_back needs to be translated too, although it must say "English".

You need to change all the special characters to their representative entities.
This means changing characters like é,à,ú,å,ø,etc. to things like &eacute;, &agrave;, &middot;, &oslash;, etc. (see endnote for more info).


Português
$LANG_size is too long.
$LANG_forumt2 needs to be translated too, although it must say "English".

You need to change all the special characters to their representative entities.
This means changing characters like ç,ã,í,é,á,à,ã,etc. to things like &eacute;, &agrave;, &middot;, &oslash;, etc. (see endnote for more info).


Türkçe
$LANG_dllink2 is too long to be good.
$LANG_registryt is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_storet is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_forumt2 needs to be translated too, although it must say "English".

You need to change all the special characters to their representative entities.
This means changing characters like ü, ç, etc. to entities like &uuml;, &agrave;, &middot;, &oslash;, etc. (see endnote for more info).


Valencià
$LANG_dllink1 is too long to be good.










Note about the entities:

Each character with an ascii code bigger then 160 or unicode-character must be written as an entity! Characters with an ascii code between 160 and 255 can use the entity-name format and unicode characters should use an entity numeric-format.

Lists of these entities can be found here:
http://www.natural-innovations.com/wa/doc-charset.html
http://www.w3schools.com/html/html_entitiesref.asp
http://www.intuitive.com/coolweb/entities.html
http://www.utoronto.ca/webdocs/HTMLdocs/NewHTML/iso_table.html
http://www.zytrax.com/tech/web/entities.html

The official complete list is found here:
http://www.w3.org/TR/REC-html40/sgml/entities.html
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by KeyStorm on 06-13-2004 at 12:47 PM

:bow:
Thanks a lot, I'll report the website translator of our group. :)


RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Apatik on 06-13-2004 at 01:29 PM

er.. I can't find the special characters not changed to their representative entities :-/ Even the apostrophe " ' " (&#39; , not changed in my translation) is not on the official list.. And I don't think it's very useful to change it, but if i have to..


RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by user17033 on 06-13-2004 at 01:33 PM

quote:
Originally posted by CookieRevised
Deutsch
Not all the special characters are changed to their representative entities (see endnote for more info).
for example: ä, ö, ß, etc...


I don't find ANY not changed special character (and i used 3 editors for the search). Please give me a line number...
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Choli on 06-13-2004 at 01:59 PM

thanks cookie

quote:
Originally posted by CookieRevised
Español (España)
$LANG_forumt1 is too long to be good. The text, together with $LANG_forumt2 should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
well, we put that because $LANG_forumt1 does fit in 1 line :P we'll change it. ;)
quote:
Originally posted by CookieRevised
$LANG_aboutt is too long to be good. The text should be on 1 line to make it nice-looking.
it's quite difficult to reduce it more :-/
quote:
Originally posted by CookieRevised
Not all the special characters are changed to their representative entities (see endnote for more info).
for example: á, ó, ¡, í, ú, etc...
we only use them in comments


thanks again ;)
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Tarry on 06-13-2004 at 02:01 PM

quote:
Originally posted by CookieRevised
Català
$LANG_registryt is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_storet is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_supportmsgplus is too long to be good. The text should be on 1 line to make it nice-looking. (maybe change msgplus! to Plus!)
$LANG_features7 has a bad entity-character: ".....atractiu l'&uacte;s...."


Thanx Cookie, I LOVE you! (l)(K):kiss:

:bow:
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by CookieRevised on 06-13-2004 at 02:45 PM

quote:
Originally posted by Apatik
er.. I can't find the special characters not changed to their representative entities
quote:
Originally posted by gooofi
I don't find ANY not changed special character
quote:
Originally posted by Choli
we only use them in comments
My mistake, sorry people :$ :$ :$
I've made a very stupid error in my quickly-slapped together program (It used a function that converted the entities back to the characters)
* CookieRevised slaps himself around from corner to corner...
:$

List is updated...


quote:
Originally posted by Apatik
Even the apostrophe " ' " (&#39; , not changed in my translation) is not on the official list.. And I don't think it's very useful to change it, but if i have to..
The apostrophe " ' " is ASCII 39, this is lower then 160. Characters below ASCII 160 don't have a entity (except a few ones), so you will not find it in the lists...
The reason why those special characters need to be changed to entities is because not all browsers can read those special characters, but they can read the entities, in other words to be conform to the W3C standard...

RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by user17033 on 06-13-2004 at 02:53 PM

quote:
Originally posted by CookieRevised
Deutsch
seems ok


That sounds better, but please don't slap yourself ;)

RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Choli on 06-13-2004 at 03:03 PM

quote:
Originally posted by CookieRevised
I've made a very stupid error in my quickly-slapped together program (It used a function that converted the entities back to the characters)
hehe, this summer i'll do a program to translate *.PHPs and to test them and *.INIs too :P
quote:
Originally posted by gooofi
That sounds better, but please don't slap yourself
lol, leave the guy alone; he's masochistic :P j/k
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by jOWE on 06-14-2004 at 07:27 AM

Thanks

I've changed most of your suggestions, but I can't see how
$LANG_dlmessage is too long. Looks fine here - I think ;)


RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by NeoRevan on 06-14-2004 at 08:17 AM

quote:
Originally posted by jOWE
I can't see how
$LANG_dlmessage is too long. Looks fine here - I think ;)
Dude, if you look at the page you will see that  it pushes the "Windows 98/Me/2000/XP/2003 og MSN/Windows Messenger 4.7, 5, 6 kreves." too far down.
I have corrected it so its smaller, plus I replaced æ, ø, å with the &aelig; &oslash; and &aring; ;)
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Chrono on 06-14-2004 at 05:16 PM

quote:
Originally posted by CookieRevised

Español (Latino)
$LANG_registryt is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_storet is too long to be good. The text should be on 1 line to make the hooverbar nice-looking.
$LANG_aboutt is too long to be good. The text should be on 1 line to make it nice-looking.
thx Cookie, ill fix them now, though i dunno if i cant make $LANG_aboutt to fit in one line... lets see if my latest modification fits :P

Edited: i used the same line that the spanish spain translation uses, just to make sure... and a note to Choli and/or Keystorm: "Cosillas oficiales"???? jajajaja :lol:
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Choli on 06-14-2004 at 05:53 PM

quote:
Originally posted by Chrono
i used the same line that the spanish spain translation uses, just to make sure...
you're a copycat :dodgy:

btw, I forgot to tell you: juegosparamessenger.com is also a good spanish web for messenger
quote:
Originally posted by Chrono
and a note to Choli and/or Keystorm: "Cosillas oficiales"???? jajajaja
KeyStorm is in the catalan team.

"Cosillas oficiales" -> :p hehe, jpg050 is very witty
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Tarry on 06-14-2004 at 06:43 PM

[Image: spamcat.gif]

Spamming in Catalan:

The updated version does not have any of the errors you have mentioned.


RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Guido on 06-14-2004 at 07:05 PM

quote:
Originally posted by Choli
"Cosillas oficiales" -> :p hehe, jpg050 is very witty
:P lol... Though i think "cosillas" fits more than "material". Material is too serious :-/

RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Chrono on 06-15-2004 at 12:29 AM

quote:
Originally posted by Guido
lol... Though i think "cosillas" fits more than "material". Material is too serious
Blah, it IS material oficial... i wont change it :dodgy:
Cosillas is way too dodgy :lol:
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by jOWE on 06-15-2004 at 08:25 AM

The norwegian dlmessage is reported to be too long, an error which I couldn't reproduce in IE6.
Testing this with NeoRevan - who is running Firefox - we found that this is probably a cross-broswer problem.


CookieRevised: Which browser did you test these pages with?


RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by NeoRevan on 06-15-2004 at 12:17 PM

Just to comment: It works fine in IE, so it is a problem existing in firefox.

Posted the above partially to say it, and partially to be able to post this question without it being spam:
why aint I getting my green "translator" sign button whatnot thingie XD


RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Choli on 06-15-2004 at 12:41 PM

quote:
Originally posted by NeoRevan
why aint I getting my green "translator" sign button whatnot thingie XD
because when WDZ received the list of translators he didn't know the complete correspondence between the names and addresses in that list with the names and addresses of members of the forum.

do you want it? ask WDZ :P
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by NeoRevan on 06-15-2004 at 07:20 PM

quote:
Originally posted by Choli
because when WDZ received the list of translators he didn't know the complete correspondence between the names and addresses in that list with the names and addresses of members of the forum.

That sentence right there confused the fook outta me XD
And my english teacher whines about my long sentences ;)

But I understood that Im supposed to PM WDZ, which is what Im gonna do (provided this shit myBB somehow found a way to handle having more than 1 user online simultaneously....)
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by Tochjo on 06-15-2004 at 07:25 PM

quote:
Originally posted by NeoRevan
That sentence right there confused the fook outta me XD
WDZ received a list of the translators. He got a list of their real names. He did not know what the forum names of the translators were. So he couldn't add the stickers.
RE: [ALL TRANSLATORS] faults in current translations for website by NeoRevan on 06-15-2004 at 08:06 PM

And why couldnt he guess what my forum name was!?
XD

kiddin.


Ill go away and stop spamming this thread now:)