Shoutbox

Translation Dutch: baasbeschermingsfunctie or basisbeschermingsfunctie ? - Printable Version

-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: Translation Dutch: baasbeschermingsfunctie or basisbeschermingsfunctie ? (/showthread.php?tid=53660)

Translation Dutch: baasbeschermingsfunctie or basisbeschermingsfunctie ? by aluckyguy on 12-06-2005 at 03:50 PM

"Beveiliging & privacy
Messenger Plus! biedt een baasbeschermingsfunctie aan, dat je Messenger-scherm en je gespreksvensters verbergt met één sneltoets, en eventueel je contactpersonen op de hoogte brengt van de situatie. Ook stelt het je in staat om Messenger te vergrendelen met een wachtwoord wanneer je je computer verlaat en, voor permanente beveiliging, kan het al je logboeken versleutelen zodat alleen jij ze kunt lezen."

I am not sure but I think the translator meant with baasbeschermingsfunctie a basic function and then it should be replaced by basisbeschermingsfunctie

I repeat I am not sure about this, but it's more like a suggestion.


RE: Translation Dutch: baasbeschermingsfunctie or basisbeschermingsfunctie ? by Sunshine on 12-06-2005 at 04:14 PM

Nope the translation is correct...in english it's boss protection = baas bescherming.


RE: Translation Dutch: baasbeschermingsfunctie or basisbeschermingsfunctie ? by Humbie on 12-08-2005 at 08:07 PM

indeed, this is a correct translation, since this function is for prevention of your boss/teacher finding out you are chatting with someone while you should be working... :D