error in msgpluslive.net spanish translation - Printable Version -Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net) +-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58) +--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4) +---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24) +----- Thread: error in msgpluslive.net spanish translation (/showthread.php?tid=73079) error in msgpluslive.net spanish translation by felipEx on 03-27-2007 at 10:32 PM
is the best translation? quote: current translation: quote: fixed: quote: what's the best translation? RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Chrono on 03-28-2007 at 12:43 AM
Me gusta mas la primera, pero no se. Eso es el website? Que parte? Tienes que darnos mas detalles al reportar, que la memoria es frágil. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Rolando on 03-28-2007 at 12:49 AM I like how it currently is better , expect for the missing capitalized letter. "Un monton" is more... user-friendly? RE: error in msgpluslive.net spanish translation by L. Coyote on 03-28-2007 at 01:31 AM
But the English site says "lots of", which is not "muchas". "Muchas" is "many". You can't just change things that are not there, unless there is no other way to have it correctly translated. quote:Muchos de los "títulos" no están capitalizados, por lo que la traducción debería respetar eso. En la sección de download, "need help?" no está capitalizado y en español dice "¿Necesitas ayuda?" aunque se respetaron los otros títulos de la misma página. Queda feo. O capitalizan todo o no capitalizan nada. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by felipEx on 03-28-2007 at 02:19 AM
es cierto, supongo que es cuestión de interpretación. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Voldemort on 03-28-2007 at 02:20 AM
besides, se trata de que sea formal y que todos le entiendan.... RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Rolando on 03-28-2007 at 03:07 AM
quote: Has leido la pagina en ingles? Its not "formal" at all. Montón es mejor. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by L. Coyote on 03-28-2007 at 03:18 AM
quote:Has dicho todo lo contrario a lo que yo dije, jajaja. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by felipEx on 03-28-2007 at 03:31 AM
hahahah para mi si es grande, serio pero fresco RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Chrono on 03-28-2007 at 03:35 AM
quote:Pero si el lenguaje usado en el plus! ES informal, que no te diste cuenta? XD. Y es asi pues el mismo windows live messenger usa lenguaje informal. quote:tru.dat RE: error in msgpluslive.net spanish translation by felipEx on 03-28-2007 at 03:38 AM
hahaha la verdad no lo había notado, pero cuando entre de momento fije la vista en esa palabra. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Voldemort on 03-28-2007 at 03:47 AM
haha... fallaste! RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Choli on 03-28-2007 at 02:22 PM
lo de las mayusculas, debería ser en todos los sitios igual, o como esté en ingles. Como somos muchos traductores, quiza eso se nos ha pasado. Por favor, dinos donde está, porque yo ahora no lo encuentro. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by felipEx on 03-28-2007 at 03:26 PM
página principal de http://msgpluslive.es RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Choli on 03-31-2007 at 07:04 PM
si te fijas todos los titulos de esa pagina estan en minusculas, por lo que yo no lo cambiaría. Además en ingles tambien están en minusculas. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by vikke on 04-02-2007 at 06:06 PM
I'm very very new to spanish but shouldn't: quote:be: quote: vikke RE: error in msgpluslive.net spanish translation by L. Coyote on 04-02-2007 at 06:10 PM
Depends on the context, vikke. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by Chrono on 04-02-2007 at 06:11 PM Well it depends, if it's tú as in "you" then you're correct. If it's tu as in "your" then no . Where did you see that, vikke? RE: error in msgpluslive.net spanish translation by jpg050 on 04-07-2007 at 11:06 PM
Initial letters were left in lowercase, just to keep the English design. Other thing is if we made a mistake in one of them, which will be fixed -if it ain't yet-. RE: error in msgpluslive.net spanish translation by vikke on 04-08-2007 at 02:55 PM
My appologize. I gotta study spanish more. |