[Translation remarks] German - Printable Version
-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: [Translation remarks] German (/showthread.php?tid=79594)
[Translation remarks] German by mynetx on 12-03-2007 at 09:01 PM
Build 304:
code: [Setup]
LblDownload=Bitte warten Sie, während die Datei herunter geladen heruntergeladen wird...
[Window.UninstallWizard]
LblSponsorOnly=Entfernt die Werbung des Sponsor (Circle Developement Development). Die zusätzlichen Messengerfunktionen bleiben intakt.
LblRepairSkins=Wenn Sie das Aussehen von Messenger mit einem Skin angepasst haben, dann stellt diese Option das original Aussehen Original-Aussehen wieder her.
[Window.MessengerLockPassword]
MsgBadPassword=Das eingegebene Kennwort ist ungültig.\nHinweis: Dieses Kennwort muss nicht unbedingt ihr Ihr Anmelde-Kennwort sein.
[Window.LogViewer]
CryptoError=Beim entschlüsseln Entschlüsseln der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\nBitte neu starten oder auf einem anderen Computer erneut versuchen.
Inconsistency:
DeleteConfirm=Wollen Sie "%1" wirklich löschen?
DeleteConfirmDir=Möchten Sie "%1" wirklich löschen? Alle Dateien und Unterverzeichnisse werden ebenfalls gelöscht.
[Window.Pref.LogEncryption]
LblCryptInfo=Diese Funktion schützt Ihre Aufzeichnungen durch eine starke Verschlüsselung. Das Kennwort wird jedes Mal benötigt, wenn Sie Ihre Aufzeichnungen öffnen. Ein optionaler Hinweis kann eingegeben werden, wenn Sie angst Angst haben sollten das Kennwort zu vergessen.
[Window.Pref.MessengerMain]
Suggestion
HlpChkMultiClient=Hinweis: Diese Funktion gilt für alle Nutzer dieses Windows Kontos Benutzerkontos.
[Window.Pref.Scripts]
JScriptError=Auf JScript in Windows konnte nicht zugegriffen und Skripte konnten nicht aktiviert werden.\n\nBitte prüfen Sie, ob auf Ihrem System eine Software läuft, die das ausführen Ausführen von Skripten verhindert und starten Sie Messenger neu.
[Window.ScriptEditor]
Suggestion
OutliningWarning=Hinweis: Hervorhebungen können bei großen Dateien das System verlangsamen.\n\nDeaktivieren Sie diese Option bei Performanceproblemen Geschwindigkeitsproblemen.
[Window.PersoStatus]
Suggestion
HlpEdtNameTag=Label, das Beschriftung, die neben Ihrem Namen zur Simulation eines eigenen Status dargestellt wird.
HlpEdtPsm=Neue persönliche Nachricht, die während diesem dieses während + Genitiv Status benutzt werden soll.
[Window.PersoStatusSettings]
Suggestion
HlpEdtNameTag=Label, das Beschriftung, die neben Ihrem Namen zur Simulation eines eigenen Status dargestellt wird.
HlpEdtAutoMessage=Nachricht, die automatisch an jeden geschickt wird, der versucht sich mir mit Ihnen zu unterhalten.
HlpDatTime=Nach Ablauf einer bestimmten Zeit den Status auf den Vorherigen vorherigen zurücksetzen.
[Window.UpdateAvailable]
LblText2=Klicken Sie die unten stehende Taste, für den Download des Updates Schaltfläche, um die Aktualisierung herunterzuladen (dies kann einige Minuten dauern). Es handelt sich um eine normale Installation die Ihre Eingaben erfordert, es wird nichts automatisch installiert.
[Window.UpdateDownload]
DownloadError=Beim Versuch das Update herunter zu laden herunterzuladen ist ein Fehler aufgetreten.\nBitte versuchen Sie es erneut oder besuchen Sie http://www.msgpluslive.net für einen direkten Download.
[Window.PlusNotLoaded]
MsgForceMode=Warnung: Den sicheren Modus zu deaktivieren kann unvorhersehbares Verhalten den Messengers zur Folge haben.\n\nWenn sich die Software seltsam verhält oder abstürzt, dann setzen Sie die Konfiguration im Wartungsassistenten zurück, der über den Uninstaller das Deinstallations-Programm aufgerufen werden kann.
[Window.SoundLibrary]
NoSoundExport=Sie haben aktuell keine Sounds zum exportieren Exportieren.
LblTxt1=Sounds können unterschiedlich hinzugefügt werden. Erstellen Sie Eigene eigene oder importieren Sie Verfügbare verfügbare.
[Window.ImportSoundsWizard]
LblTxt2Export=Dieser Assistent ermöglicht es einige oder alle Ihre Emotion Sounds in ein Soundpaket zu exportieren. Sie haben dann die Möglichkeit dieses Paket an Ihre Freunde zu verteilen, es in die Onlinedatenbank zu stellen oder es als persönliches Backup aufzubewahren.\n\nDrücken Klicken Sie zum Exportieren Ihrer Sounds in ein Soundpaket bitte auf "Weiter".
[Window.CreateSoundWizard]
LblTxt2Create=Mit diesem Assistenten erstellen Sie neue Emotion Sounds für Ihre Soundbibliothek. Der neue Emotion Sound wird aus einer bestehen Sound-/Musikdatei von Ihrem Computer erstellt.\nEinmal erstellt können Sie diesen Sound an Ihre Kontakte senden.\n\nZum Erstellen eines neuen Sounds basierend auf einer existierenden Datei drücken klicken Sie bitte auf "Weiter".
LblTxt2Record=Mit diesem Assistenten nehmen Sie Ihre eigenen Emotion Sounds auf. Der Sound kann über jede beliebige Soundeingabe Ihres Computers aufgenommen werden - einschließlich Ihres Mikrofons. Einmal erstellt können Sie diesen Sound an Ihre Kontakte senden.\n\nZum Aufnehmen eines neuen Sounds drücken klicken Sie bitte auf "Weiter".
[Window.PrefImportWizard]
LblTxt2Import=Dieser Assistent ermöglicht es eine Einstellungsdatei zu importieren.\nDie aktuellen Messenger Plus! Einstellungen werden vollständig ersetzt (dazu gehören auch Funktionen wie Kurztexte).\n\nZum Importieren neuer Einstellungen in Ihr Konto drücken klicken Sie auf "Weiter".
LblTxt2Export=Dieser Assistent ermöglicht den Export Ihrer Messenger Plus! Einstellungen in eine Datei. Diese Datei dient dem Re-Import Ihrer Einstellungen in ein anderes Konto, auf einen anderen Computer oder für Ihr persönliches Backup.\n\nDrücken Klicken Sie auf "Weiter" für den Export Ihrer Einstellungen ,um Ihre Einstellungen zu exportieren.
[Window.ScriptDocDownload]
DownloadError=Beim Versuch die Dokumentation herunter zu laden herunterzuladen ist ein Fehler aufgetreten.\nBitte versuchen Sie es erneut oder prüfen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen.
Additionally, should it be "Das Skin" or "Der Skin"?
RE: [Translation remarks] German by Patchou on 12-03-2007 at 09:54 PM
I'll forward that to the translators. Thank you .
RE: [Translation remarks] German by Bram on 12-03-2007 at 10:12 PM
This is moved ...
I was wondering if Beta Build translations are supposed to be in the public tread.
RE: [Translation remarks] German by Menthix on 12-04-2007 at 12:01 AM
Moved for a reason , it's ok.
RE: [Translation remarks] German by user17033 on 12-04-2007 at 12:09 AM
Nice findings! I've changed some strings based on your suggestions as they also fit into the given space. Things I did not change are e.g. "Performance" as this setting is meant for developers, proper names and writing "Eigene" with a lower case e as this is the sentence's subject.
I've asked myself about "der" or "das" skin, but I've chosen "das" to prevent associations with "der skinhead".
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 12-04-2007 at 10:23 PM
[Window.SkinOptionsPanel]
CantCreate=Entschuldigung, dieses Skin bittet bietet keine Modifikationsoptionen an.
RE: [Translation remarks] German by user17033 on 12-04-2007 at 11:21 PM
Thanks
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 03-11-2008 at 02:51 PM
[Window.QuickIcons.SelectEmoticon]
LblTop=Bitte wählen Sie die Emoticona Emoticons, die dem Menü hinzugefügt werden sollen:
RE: [Translation remarks] German by user17033 on 03-14-2008 at 07:02 AM
Thank you
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 03-21-2008 at 05:32 PM
[Window.ImportSkin]
LnkGetMessenger=Die neueste öffentliche Version von Windows Live Messenger herunterladen
[Website /skins/help/]
Zuerst müssen Sie sicherstellen, dass Sie Windows Live Messenger und Messenger Plus! Live installiert haben (es ist immer empfohlen die neueste Version installiert zu haben).
Wenn ein skin Skin nicht mit der letzten veröffentlichten Version von Windows Live Messenger kompatibel ist, dann wenden Sie sich an den Ersteller und bitten Sie ihn eine Aktualisierung zur Verfügung zu stellen.
Wie kann es sein, dass manche Skins nicht it in meiner Messenger-Version funktionieren?
Falls Sie das aktuelle Skin aus irgend einem irgendeinem Grund daran hindert die Messenger Plus! Optionen zu öffnen
[Website /skins/browse/9]
Die anderen unten aufgeführten Ressourcen können Ihr leben Leben als Skinner erleichtern.
[Website /help/faq/]
Bitte suchen Sie in der unten stehenden Liste (welche immer aktualisiert wird, um mit der neuesten Version übereinzustimmen) bevor Sie die Community um Hilfe bitten und deshalb Ihr Posting von einem Administrator gelöscht wird.
Meine Sprache ist nicht in Plus! Kann Sie sie hinzugefügt werden?
Ich habe ein Übersetzungsproblem gefunden. Wie melde ich das?
[Website /help/faq/general/]
(Sie können mich einfach durch ein Posting im Forum benachrichtigen)
dem Ansehen der Software auf irgend eine irgendeine Weise schadet.
[Website /help/faq/privacy/]
Diejenigen, die Ihre ihre Unterstützung durch die Installation des optionalen Sponsor-Programms zeigen, finden die Sponsor Deinstallations-Routine
unter "Dokumente & und Einstellungen" (Windows XP) oder "Users" (Windows Vista).
passieren, dass Anwender, die Ihre ihre Unterstützung durch die Sponsorinstallation zeigen möchten, durch Warnhinweise
[Website /help/faq/translation/]
das Übersetzen von Messenger Plus! und auch das aktuell Halten Aktuellhalten der Übersetzung sehr zeitaufwändig ist
[Website /more/banners/]
Wenn Sie Ihren Besuchern einen Download-Link zur Verfügung stellen möchten, dann verlinken Sie bitte zur Download-Seite, um sicher zu stellen, dass stets die neueste Version verlinkt ist.
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 08-17-2008 at 08:56 AM
None of the typographical errors that I wrote down (here: mynetx's reply to [Translation remarks] German) have been fixed in the Messenger Plus! 4.70 release. Additionally, a new error has been made
4.70.334
[ToastPopupMessages]
UpdateAvailableComp1=Ein Update isist bereit für den Download.
RE: [Translation remarks] German by user17033 on 08-17-2008 at 09:48 AM
Hi mynetx.
Never got a new-reply-e-mail for your findings back in march
I will fix them and send an update to patchou. Thanks for your attention
If I don't answer findings in the future just drop me a line in messenger. I will always post after correcting mistakes in the translation file
Regards,
Florian
Edit>> It's me again. I don't have the error you've found in the translation file. Please check the version number (in line #3) of the translation file and report it here. Thank you
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 08-17-2008 at 09:58 AM
quote: Originally posted by Florian
If I don't answer findings in the future just drop me a line in messenger.
Whilst you are always offline?
quote: Originally posted by Lng_German.ini
; Florian 080808.1
...
CompatibilityLevel=4331
RE: RE: [Translation remarks] German by user17033 on 08-17-2008 at 10:14 AM
quote: Originally posted by mynetx
Whilst you are always offline?
sounds like you are missing me as i have internet again i will be online more often now
I fixed "isist" and (to do you a favor) added the "e" to "neuste" although both spellings are correct.
I'm updating the website translation now and will send both files to patchou soon.
Have a nice weekend and thanks again
edit >> Files updated and sent
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 08-17-2008 at 10:29 AM
quote: Originally posted by Florian
(to do you a favor) added the "e" to "neuste" although both spellings are correct
RE: [Translation remarks] German by mynetx on 08-08-2009 at 01:11 PM
http://www.msgplus.net/help/registry/
* Alle Einstellungen in "DefaultSettings" (anstatt your@email.com) werden verwendet, wenn Sie ein neues Profil erstellen. Sie können diesen Schlüssel verwenden, um Standardeinstellungen global für alle neuen Benuutzer zu erstellen (für das aktuelle Windowskonto). Messenger muss zum Anwenden der Einstellungen neu gestartet werden.
|