O.P. Short labels
Hey - just a note...
I have noticed that the length of labels in Plus! 3 is pretty short. Sometimes the original language uses two or three words to describe something. The labels are often adjusted so that these two words fits perfectly into the label.
Sometimes Danish uses lots of letters to describe a simple english word and at the moment submenus in the light-blue area (like 'Commands & Tags') are hard to translate. Mostly because the Danish word for "Commands" are "Kommandoer" and "Tags" is "Mærker" which does not leave enough space!
There is no way around this problem. Two words cannot be translated into a shoter terms.
I actually think this translation has been more difficult...
I propose that labels with two or three words should leave more space for the translators - it is possible that the english version fits but translating without adequate space gives us no choice but to make it too short (which sometimes seems strange).
// Peter
Another of those stupid Danes
lets get one thing straight - i am NOT
|