quote:
Originally posted by KeyStorm
Yeah right, but this translator is specifically for Patchou's files, so if Patchou uses comments in that way, comments should be understood in that way and thus implemented as I tried to explain above. I meant exaclty this, but the explanation may have been a little confusing.
yes, i know. However, comments won't be implemented (at least won't be implemented soon). They're a p*** in the a***
and I should change
a lot of code....
quote:
Originally posted by KeyStorm
Anyway, it caused a bug in Catalan, when I tested it. Dunno how, dunno why, but it did, before I recalled this we hadn't to translate.
if you told me the bug in msn, that was long time ago and I fixed it in 1.2.29... anyway,
, who cares about your bugs
? j/k
quote:
Originally posted by KeyStorm
Anyway, just reminding people about that (not blaming you)
yes, i know
quote:
Originally posted by Mnjul
It adds 8x3=24 bytes (or 48 bytes in Unicode) to every current translation file, and I think it's kinda bearable. Easy for Choli to code the dectector of this prefix too If the prefix is found in an entry's key name, just don't show it in the TreeView.
yes, that's not too much size, and would be easyly detectec and not added to the treeview.
but...
quote:
Originally posted by Mnjul
It is possible, though, for Patchou to add a prefix such as NOTRANS to a not-intended-to-be-translated entry, like
that would be a solution, but where's the point in havin such keys if they aren't gonna be used *? imo, they should be removed...
* note: In fact they're used, but patchou doesn't allow us to translate them, so having them is useles (as all those keys are (or should be) the same in all languages)