quote:
Originally posted by Sérvine
Maar 't klinkt zo lomp
ik zie er niets lomps aan hoor
.
quote:
Originally posted by Sérvine
Ja in 't Engels ja... maar een Nederlandse vertaling is véél beter zelfs in 't Hongaars hebben ze een vertaling "Pluginok" anders zou je evt. "Toevoegsel" kunnen gebruiken
een probleem in het nederlands is dat onze taal zelden woorden gebruikt uit de eigen woordenschat voor zaken ivm computers, we gebruiken eerder de engelstalige termen. We kunnen misschien een poll maken over wat de rest erover vind?
Persoonlijk praat ik altijd over plugins en iedereen die ik ken ook.
quote:
Originally posted by Sérvine
maar wie zegt dat je d'r meerdere wil maken
er staan er al 3 standaard in
. Trouwens, het is gewoon zo in het nederlands, als er meerdere zijn neem dan het meervoud van het woord.