quote:
Originally posted by Sérvine
Maar dat 'onlijn' is een goeie optie zo dacht ik ook altijd dat je het schreef, zo zou iedereen het moeten schrijven 't is ten minste lekker logisch
en wat is daar juist logisch aan? het is een bijna letterlijke vertaling, letterlijk zou zijn "oplijn" wat in mijn oren verschrikkelijk klinkt. Is het nu zo moeilijk van te aanvaarden dat we in het Nederlands voor woorden die met ICT te maken hebben de engelse termen gebruiken? Als je online zegt weet iedereen onmiddelijk waar het over gaat, terwijl bij onlijn mensen nogal raar kunnen opkijken. Ben je nu echt tegen de invloed van buitenlandse talen in het nederlands? Er is niks mis met dergelijke invloeden, het verrijkt de taal en onze kennis van andere talen.
Als je dezelfde ideeën hebt over hoe je iets moet schrijven als een 10-jarige dan vind ik het persoonlijk wel erg.
Ben je eigenlijk al 1 keer akkoord gegaan met een door Cookie gekozen woord?
quote:
Originally posted by Sérvine
En find_your_spot: ik ken zát mensen die geen Engels spreken, en zelfs mensen van MSN en... die zijn goed opgeleid
Ben je zeker dat ze naar school geweest zijn? Aangezien Engels al jaren een verplicht vak is op school. En zeggen dat ze totaal geen engels spreken vind ik wel erg.