quote:
Originally posted by Leo
Well, I believe they did it more like a feature naming in Latin Spanish.
exactly
quote:
Originally posted by Leo
Whereas in Spain people tend to write "correctly", so I guess that's why they chose it that way.
exactly
quote:
Originally posted by Choli
and in spanish-latino (it seems that) they chose to capitalise all nouns and verbs.
exactly
(isnt it cool to be late on a thread and to be able to quote others to give your opinion?
quote:
Originally posted by Choli
yeah, that's the point... also, maybe, spanish-latin people are more influenced by USA and english, and I think it's usual to see software with This Kind of Capitalisation.
Blah, maybe
. Feature -> capitalized, that's how it works in the spanish latin translation, just like the english one.