I may agree with the suggestion of "ningún" instead of "un", Felipe; however i don't agree with "integra a" in place of "integra en". I think that the prepossition "en" is the correct in that place, apart that it sounds better
Back to "ningún" vs "un", keep in mind that maybe we put "un" because "ningún" made the sentence longer os it didn't fit in the space
Anyway, thanks (as always) for the comments. We'll take into account for the next translation.