I've released a new version: 1.2.23
[*]Now, it uses the same control for both windows so the same text will be wrapped the same way. Also, you can now open any translated file (even a chinesse one) as the original file. That can be useful if you want to compare 2 translations.
[*]The sections and keys of the tree view, at the left, have 3 icons:
means the key/section is in both the original and translated files.
means the key is not in the translated file. If it's in a sections, it means the sections has keys that aren't in the translated file or that the whole section is missing.
means the key is not in the original file (and then it can be deleted). If it's in a section means that it has keys that aren't in the original file or that the whole section isn't in the original file.
[*]If you right-click on a section or key at the tree view, a menu pops up. Depending on if the section/key is or not in both or only one of the files (original/translated), the menu shows diferent entries. You can use them to delete unused keys (with
![[Image: admiracion.bmp]](http://usuarios.lycos.es/lostintos/choli/admiracion.bmp)
), create missing ones (with
![[Image: cruz.bmp]](http://usuarios.lycos.es/lostintos/choli/cruz.bmp)
), delete a whole section, etc...
[*]Now, when you select both files, the program should load them faster than in the previous version.
I hope these new improvments will be useful to you when have to translate the new 3rd version of PLus!. Download it from the 1st post.
Enjoy
