Shoutbox

Nedersaksisch/Afrikaans - Printable Version

-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: Messenger Plus! for Live Messenger (/forumdisplay.php?fid=4)
+---- Forum: Translation (/forumdisplay.php?fid=24)
+----- Thread: Nedersaksisch/Afrikaans (/showthread.php?tid=40587)

Nedersaksisch/Afrikaans by Servien on 03-19-2005 at 01:22 PM

De Nedersaksische vertaoling is klaor en kan op de Nedersaksische webstee af-elaojen wurden. De instrukties staon op de webpagina selv.

Die Afrikaans vertaling is klaar en kan op die Afrikaanse webwerf afgelaai word. Die instruksies staan op die webwerf self.

Servien Lauvie


RE: Nedersaksisch/Afrikaans by VLenin on 04-26-2005 at 01:30 PM

Servien, in hoeverre lijkt dat op Nederlands? Hijsbakkie = lift?


RE: Nedersaksisch/Afrikaans by roadman on 04-27-2005 at 07:21 AM

nooit geweten dat het zo erg op nederlands leek :S


RE: Nedersaksisch/Afrikaans by user2319 on 05-01-2005 at 10:19 AM

quote:
Originally posted by http://nl.wikipedia.org/wiki/Afrikaans


Deze classificatie is dezelfde als het Nederlands. Het is dan ook tot ontwikkeling gekomen uit de taal van de Nederlandse kolonisten uit de zeventiende en achttiende eeuw. Door enkele typisch Hollandse en Amsterdamse klanken vermoedt men dat vooral de Hollandse spreektaal aan de basis van het Afrikaans lag. Er zijn nochtans ook aanzienlijke gelijkenissen tussen het Afrikaans en het West-Vlaams.

Tot 1923 viel Afrikaans onder het Nederlands; in dat jaar kwam de officiële erkenning als aparte taal.

Wisten jullie dat niet?
RE: Nedersaksisch/Afrikaans by Servien on 05-08-2005 at 03:00 PM

Hé sorry voor de late reactie! Ik vergeet 't telkens! Ja klopt Afrikaans wordt ook wel "Keuken-Nederlands/Kaap-Nederlands" genoemd. Het is zwaar beïnvloed door de vroegere slaven in Zuid-Afrika, er zijn ook enkele Maleise woorden te vinden zoals: "blatjang" (chutney), "baatjie" (colbert), "naartjie" (manderijn) en "piesang" (banaan/pisang). Afrikaans bevat ook veel letterlijke vertalingen uit het Engels zoals "hysbakkie" (lift) enz. Zelf merk ik ook dat er bij ons toch ook wel Afrikaanse woorden insluipen (ons socialect, hahaha) zoals: "braai," (barbecue), "bakkie" (auto met een soort bak achterin, voor bouwwerkzaamheden), "dankie" (dank je wel) en "astie" (aangepast aan het Nederlands "alsjeblieft" en het Afrikaanse "dankie") en ga zo maar door hahaha! :p maar goed... (antwoord is dus ja 't lijkt erg op het Nederlands (A))