Translations needed - Printable Version -Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net) +-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58) +--- Forum: General (/forumdisplay.php?fid=11) +---- Forum: General Chit Chat (/forumdisplay.php?fid=14) +----- Thread: Translations needed (/showthread.php?tid=82167) Translations needed by Soardra on 03-07-2008 at 12:25 AM
Ok, I have a couple of things I need translated. One is to translate the pirate speech strings I've made (My boyfriend's already working on the Swedish version) for a skin I'm working on. If you wish to help state either in here or via PM and I'll PM the strings to you. RE: Translations needed by Voldemort on 03-07-2008 at 12:31 AM
this is not a forum to request free translations... RE: Translations needed by Soardra on 03-07-2008 at 03:19 AM
I had the impression that I could request translations there and I thought "Well, why not ask about this minor little thing that will help my dad out?" No, I get shuffled out of it and smacked on the hand like I just tried to take a cookie out of the cookie jar. I didn't see any rules there. I didn't know it wasn't "Free" and from what I saw people were complaining that they were bored! RE: Translations needed by Chrono on 03-07-2008 at 04:08 AM
* Chrono slaps voldemort around a bit with a large trout. RE: Translations needed by WDZ on 03-07-2008 at 07:57 AM
quote:Voldemort posted right before I moved this thread out of the Translation forum. (That forum is only for the Plus! program and website) RE: Translations needed by Voldemort on 03-07-2008 at 09:34 PM
quote:Let's give it a try. Detail of common costs: Customs Costs PREV Expenses Work materials (bottles/containers) Paperwork and office material Fees/charges Not deductible Bank commissions Work costs (manual labor) Annual Serv Tradewear That's pretty much the best translation a normal human that speaks this "mexican dialect" as a native language can do, everything is misspelled and badly abbreviated. RE: Translations needed by Voldemort on 03-08-2008 at 12:26 AM
quote: Thank you, WDZ, you saved me from Mr. Carboni. RE: Translations needed by Choli on 03-08-2008 at 12:42 AM
quote: quote:What Soarda said is "Customs duty" or "Customs fee" or something like that. Voldemort's translation is, in spanish, "Gastos anuales" where "anual(es)" comes from "aņo" which means "year" and "aduanal(es)" comes from "aduana" which is "customs" quote: quote:i'd prefer "fines" instead of "fees/charges", but that translation may be ok too quote:yeah, sure . RE: Translations needed by Voldemort on 03-08-2008 at 12:50 AM
quote:LOL, you're very very right, i misread it as "Gastos Anuales" quote:sarcasm isn't nice.... i did it just before i slept like 3 hours RE: Translations needed by Choli on 03-08-2008 at 01:03 AM
quote:no, no, no... I wasn't being sarcastic... I just agreed with you, really. I just didn't want to write more than that (being lazy ) quote:first time i read it, it took me a while until i understood that word (aduanales)... it isn't a common word in spain... we would have used "de aduana" instead RE: Translations needed by Chrono on 03-08-2008 at 01:05 AM
* Chrono pokes voldemort for being so nice for once ;o RE: Translations needed by Voldemort on 03-08-2008 at 01:10 AM D: RE: Translations needed by Soardra on 03-08-2008 at 07:39 PM
Hmm, this is as far as my father could get it translated with an online translator o.o I'm wondering if the abbreviations were actually in English or something? Anyway, I told my dad to try asking their translator to translate for him because unknown stuff is prolly something the company made up. |