Shoutbox

Chinese Website translation: "Skins" - Printable Version

-Shoutbox (https://shoutbox.menthix.net)
+-- Forum: MsgHelp Archive (/forumdisplay.php?fid=58)
+--- Forum: General (/forumdisplay.php?fid=11)
+---- Forum: Forum & Website (/forumdisplay.php?fid=13)
+----- Thread: Chinese Website translation: "Skins" (/showthread.php?tid=82628)

Chinese Website translation: "Skins" by Nagamasa on 03-24-2008 at 09:24 PM

In the Chinese translation on the website, skins are translated literally and uses character set a, however in the actual Plus! program, the word skins is translated into character set b. The program translation, Imo, is more accurate, as the website translation gives the reader more of a "biological skin" feel. This might confuse users and terminology should be consistent anyhow.


RE: Chinese Website translation: "Skins" by Mnjul on 04-18-2008 at 05:13 PM

I'm sure the Chinese Simplified team is consistenly using PiFu and Traditional, MianBan. Anyway, if you find something suspectable in the Traditional translation, feel free to inform me (however, I'm not responsible for the Simplified)

Well, if it's because you were directed to the Simp. Chinese website even when your browser is configured to be accept-languages: zh-tw, then...
I think it's because:
It appears that when a ZH_CHT-compatible browser first visits www.msgpluslive.net, the Chinese Simplified (instead of Traditional) translation shows up.
IMO only Patchou can fix it.