What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation » error in msgpluslive.net spanish translation

Pages: (2): « First « 1 [ 2 ] Last »
error in msgpluslive.net spanish translation
Author: Message:
felipEx
Scripting Contest Winner
***


Posts: 378
Reputation: 24
35 / Male / Flag
Joined: Jun 2006
O.P. RE: error in msgpluslive.net spanish translation
hahaha la verdad no lo había notado, pero cuando entre de momento fije la vista en esa palabra.

pero bueno.. solo evitaba que se me saliera lo nako, vdd Voldemort? :P

This post was edited on 03-28-2007 at 03:38 AM by felipEx.
03-28-2007 03:38 AM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Voldemort
Veteran Member
*****

Avatar

Posts: 3504
Reputation: 49
– / – / Flag
Joined: Jul 2005
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
haha... fallaste!
xD

[/spam]
*All posts are a purely speculative hypothesis based on abstract reasoning.
Not my daughter, you bitch!
[Image: ico-mollytrix16.gif]
03-28-2007 03:47 AM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Choli
Elite Member
*****

Avatar
Choli

Posts: 4714
Reputation: 42
43 / Male / Flag
Joined: Jan 2003
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
lo de las mayusculas, debería ser en todos los sitios igual, o como esté en ingles. Como somos muchos traductores, quiza eso se nos ha pasado. Por favor, dinos donde está, porque yo ahora no lo encuentro.

lo de muchos o un monton o cosas similares, eso es lo de menos. Desde el Plus 4.x estamos usando lenguaje informal y más en la web, donde se trata de promocionar al plus, por lo que se usan frases que llaman más la atencion del lector, etc... Yo eso no lo cambiaria.
Messenger Plus! en español:
<< http://www.msgpluslive.es/ >>
<< http://foro.msgpluslive.es/ >>
:plus4:
03-28-2007 02:22 PM
Profile PM Find Quote Report
felipEx
Scripting Contest Winner
***


Posts: 378
Reputation: 24
35 / Male / Flag
Joined: Jun 2006
O.P. RE: error in msgpluslive.net spanish translation
página principal de http://msgpluslive.es
pero se ve mucho mejor sin capitalizar titulos

.png File Attachment: msgpluslivees.PNG (56.74 KB)
This file has been downloaded 306 time(s).

This post was edited on 03-28-2007 at 03:30 PM by felipEx.
03-28-2007 03:26 PM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Choli
Elite Member
*****

Avatar
Choli

Posts: 4714
Reputation: 42
43 / Male / Flag
Joined: Jan 2003
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
si te fijas todos los titulos de esa pagina estan en minusculas, por lo que yo no lo cambiaría. Además en ingles tambien están en minusculas.

y lo de "un monton", yo lo dejaría. fijate que dice "lots of features" y no "many features". Me suena como más coloquial, más informal... vamos, lo que se ha hablado antes.
Messenger Plus! en español:
<< http://www.msgpluslive.es/ >>
<< http://foro.msgpluslive.es/ >>
:plus4:
03-31-2007 07:04 PM
Profile PM Find Quote Report
vikke
Senior Member
****

Avatar

Posts: 900
Reputation: 28
31 / Male / Flag
Joined: May 2006
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
I'm very very new to spanish but shouldn't:
quote:
tu
be:
quote:


vikke
4 8 15 16 23 42
04-02-2007 06:06 PM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
L. Coyote
Senior Member
****

Avatar
Captain Obvious

Posts: 981
Reputation: 49
39 / Male / Flag
Joined: Aug 2004
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
Depends on the context, vikke.

Tú = you

Tu = your

"Tu perro" = "Your dog"

"Tú eres bueno" = "You are good"


Though the type of Spanish I speak rarely requires the use of "tú", but I think that's basically it.

This post was edited on 04-02-2007 at 06:11 PM by L. Coyote.

Hack, hack, hack!
Finally became a Systems Analyst! :spam:

04-02-2007 06:10 PM
Profile PM Find Quote Report
Chrono
forum admin
*******

Avatar
;o

Posts: 6023
Reputation: 116
39 / Male / Flag
Joined: Apr 2002
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
Well it depends, if it's tú as in "you" then you're correct. If it's tu as in "your" then no :P. Where did you see that, vikke?
[Image: wdz_discrate.png]
04-02-2007 06:11 PM
Profile PM Web Find Quote Report
jpg050
Full Member
***


Posts: 229
41 / Male / Flag
Joined: Oct 2002
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
Initial letters were left in lowercase, just to keep the English design. Other thing is if we made a mistake in one of them, which will be fixed -if it ain't yet-.

As for language, in the old times we solved this issue by making the latin version more informal and the Spain one in formal style. Now there's an unified Spanish translation, so we went middle ground, aiming a bit more for informal language, which reflects more accurately the spirit of Messenger and Plus!

"Un montón" sounds well, for sure there will be some dialect in which is not understood or means smtg sexual, like always, but I think overall is a globally understood term.
[Image: spaplus.gif]
04-07-2007 11:06 PM
Profile PM Web Find Quote Report
vikke
Senior Member
****

Avatar

Posts: 900
Reputation: 28
31 / Male / Flag
Joined: May 2006
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
My appologize. I gotta study spanish more. :)

vikke
4 8 15 16 23 42
04-08-2007 02:55 PM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Pages: (2): « First « 1 [ 2 ] Last »
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On