What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation » [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors

Pages: (2): « First [ 1 ] 2 » Last »
[CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
Author: Message:
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
O.P. [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
Hola, obro aquest thread per anar informant dels errors que trobem en la traducció del 3.20 (bàsicament l'obro perquè no he trobat a ningú connectat):

Menú plus> Preferències> Missatges instantanis> Opcions generals> Hi ha un convo box on posa Auto-accepta en les dues primeres opcions però en la tercera posa Auto-acceptat. M'imagino que es tracta d'un error per haver anat ràpid :P

Menú plus> Quant a> Ajuda i suport> Actualitzacions> A la finestra que surt es talla la última línia (em sembla que posa instal·la o instal·lar o algo així).

D'altra banda també he trobat un error de forma verbal en la traducció del website, on diu abandonarà hauria de dir abandonareu. En cas que hi trobeu algo més m'ho comuniqueu per aquí mateix i jo ja faré la nova versió i li enviaré a en Patchou.

Fins aviat!!
09-20-2004 03:05 PM
Profile PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
No cal dir que qualsevol usuari que cregui que ha trobat quelcom defectuós a la traducció, imprimeixi la pantalla a un fitxer d'imatge i la posteji (éssent preferible en GIF o PNG i retallada al diàleg de l'errada) amb una descripció mínima i inclús una proposta de millora.
En el millor dels casos seria interessant indicar la clau del fitxer de traducció per que ens sigui més fàcil. :)
09-20-2004 03:14 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
O.P. RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
He fet una recerca exhaustiva (ja que s'ha d'actualitzar la traducció, fem-ho bé) i he trobat més coses:

[PrefDlg.Logging]
AutoLogTxt=Detalleu amb quins contactes vol auto-guardar
ha de ser
AutoLogTxt=Detalleu amb quins contactes voleu auto-desar

(Problema de forma verbal, a més desar és més recomanat segons la guia d'estil de softcatalà).

[PrefDlg.BossProtection]
Label1=Missatge quan oculteu:N

La N sobra, no?

[PrefDlg.POP3Email]
ProgLabel=Un programa es pot executar quan es clica la notificació
hauria de ser
ProgLabel=Es pot executar un programa quan es clica la notificació

(Construcció de la frase)

[PrefDlg.Plugins]
Text1=Extensions son mòduls...
hauria de ser
Text1=Les extensions son mòduls...

[PrefDlg.SndConfig]
Text1=Messenger Plus! ofereix diverses funcions...
hauria de ser
Text1=El Messenger Plus! ofereix diverses funcions...

(Recomanat per la guia d'estil de softcatalà)

[PrefDlg.CtcListGenOptions]
Text1=Haurieu de mostrar...
hauria de ser
Text1=Hauríeu de mostrar...

(Ortografia)

[PrefDlg.MsgQuickIcons]
CustomText=Diversos panells diferents es poden configurar individualment...
hauria de ser
CustomText=Es poden configurar individualment diversos panells diferents...

(Construcció de la frase)

Diria que ja està tot.
09-20-2004 03:52 PM
Profile PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
quote:
Originally posted by Tarry
[PrefDlg.SndConfig]
Text1=Messenger Plus! ofereix diverses funcions...
hauria de ser
Text1=El Messenger Plus! ofereix diverses funcions...

Per què? ^o)
09-20-2004 03:56 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
O.P. RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
quote:
Originally posted by KeyStorm
quote:
Originally posted by Tarry
[PrefDlg.SndConfig]
Text1=Messenger Plus! ofereix diverses funcions...
hauria de ser
Text1=El Messenger Plus! ofereix diverses funcions...

Per què? ^o)

quote:
Originally posted by Guia d'Estil de SoftCatalà
En tot cas, l'article ha de precedir sempre els noms de programes, sistemes operatius, etc.: l'Excel, l'MS-DOS, el Windows, el Linux, el GIMP.

http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
09-20-2004 04:15 PM
Profile PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
Oh, és cert, però mai m'ha agradat com sona :refuck:

No tot el que hi diu a la guia d'esil ha de ser correcte :P

En tot cas, hi deu haver vàries entrades com aquesta, perquè jo m'hi he acostumat a escriure els noms dels programes sense article. Vosaltres mateixos.
09-20-2004 04:24 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
O.P. RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
És un tema a discutir, doncs, però jo a la web la traducció la vaig fer sempre amb article.
09-20-2004 04:25 PM
Profile PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
O.P. RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
No t'oblidis dels dos errors que hi ha al primer post, eh?

Per cert, en cas de que trobeu errors en la traducció del lloc web m'ho dieu que aquest cap de setmana faré un enviament a en Patchou amb una nova versió.

EDIT: Sorry about the double-posting, but while I was writing the message there was another message between these two. :|

This post was edited on 09-20-2004 at 04:33 PM by Tarry.
09-20-2004 04:32 PM
Profile PM Web Find Quote Report
nus
Full Member
***

Avatar
Humanoid Typhoon is coming!

Posts: 146
Reputation: 3
– / Male / –
Joined: Jan 2003
RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
Intentaré arreglar tot el posible...
Jo sóc amb el Keystorm amb el tema de l'article, però.... vorem si fem cas a softcatalà, tot i que personalment em va decebre força :(
Kanashimi wo yasashisa ni
09-20-2004 04:32 PM
Profile PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
O.P. RE: [CA] [mplus3.20] [website] Catalan translation errors
quote:
Originally posted by nus
el Keystorm

Com ja t'he comentat pel messenger, de la mateixa manera que ara has dit el KeyStorm sóc partidari d'anomenar el programa el Messenger Plus! en lloc de Messenger Plus! i prou.

Potser és un problema de dialecte (o d'idioma? :refuck:), però a mi em sona molt raro sense l'article (com a tu et sona raro amb article), i de la mateixa manera que diem El Marc ha anat a comprar (o en forma culta En Marc) en lloc de Marc ha anat a comprar i prou, sóc partidari de fer frases com El Messenger Plus! s'ha actualitzat correctament en lloc de Messenger Plus! s'ha actualitzat correctament.

En Josep M. no és filòleg? Ell potser ens ho aclareix.
09-20-2004 04:37 PM
Profile PM Web Find Quote Report
Pages: (2): « First [ 1 ] 2 » Last »
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On