quote:
Originally posted by Leo
1) Anyway, from what I've read, no one is stopping anyone to do a translation for personal use and maybe sharing among a group of people. It won't be labeled as official, but it still can be used, as long as this is stated (if you're going to distribute it). 2) If you're really up to the challenge of translating the English strings by yourself, good luck. 3) But don't use another translation to base yours. 4) This is simply what was told to you by the official translators, and there is no need to make a big deal of it. 5) You must understand that most translations require a group of people working hard on a project, and they don't get paid. 6) It's not surprising they are suspicious of a very similar translation, coming from a person who claims both languages are, somewhat, different. Good luck!
1) Yes. I will continue making my Messenger Plus translation! and posting at the forum so that all of the interested people can download freely.
2) Thank you.
3) I don't understand you. After you to have read all, how can you still think like this?
4) Ok, I agree. I just lament that translators officiate accepted by Patchou have attitudes such ugly.
5) I understood so well that, I don't want more to be translating official.
6) I agree, again. However, that doesn't give right to anybody of accusing me of plagiarism.
Thank you for post, Leo.
Dr. Heyder
Para os amigos Portugueses e Brasileiros:
1) Sim. Eu continuarei fazendo minhas traduções do Messenger Plus! e postando-as no forum para que os interessados possam baixá-las livremente.
2) Obrigado.
3) Eu não estou entendendo você. Depois de ter lido tudo, como você ainda pode pensar assim?
4) Ok, eu concordo. Eu só lamento que tradutores oficiais aceitos por Patchou tenham atitudes tão feias (baixas).
5) Eu entendi tão bem, que não quero mais ser tradutor oficial.
6) Eu concordo novamente. Porém, isso não dá o direito a ninguém de acusar-me de plágio.
Para baixar a última tradução brasileira do Messenger Plus!, clique aqui:
http://shoutbox.menthix.net/showthread.php?tid=45283
Obrigado por sua postagem, Leo.
Dr. Heyder
---------------------------------------------------------------------------------------------
quote:
Originally posted by UnduTheGun
1) As keystorm said, you should find other Brazilian people so you can compare ideas. 2) I don't think a single person without translating skills and experience (e. g. have studied in a univeristy to be a translator), can have a good translation from English. 3) Don't get me wrong, I've read the thread and I know you have good intentions, but translating a text isn't as easy as it sounds.
1) To find people is easy; the difficult is my time to coincide with the one of them. I make translations of softwares simply for hobby in my litlle time free. I make that as a good therapy! But I don't have fixed time... it is a here, other there... Therefore, I don't want more being an official translator. I will continue posting my translations in the forum for any one to do download.
2) I respect his opinion, but I don't agree with you. I think that if I am good in my language and to perfectly understand what a sentence means in English, I will know how to translate it exactly for my language. The Mensenger Plus! it is just a program with a lot of simple sentences to be translated. Anybody that has some technical knowledge of computer science will know how to perfectly understand his text. One more thing: I cannot be a deep expert of the English grammar, but I am good expert of the Brazilian grammar. Like this, my posts in this forum until can contain some grammatical mistake, but my translation for brazilian language no. 3) Ok. no problem. Thank´s.
Dr. Heyder
Para os amigos Portugueses e Brasileiros:
1) Achar pessoas é fácil; o dicícil é o meu tempo coincidir com o delas. Eu faço traduções de softwares simplesmente por hobby no meu pouco tempo livre. Faço isso como boa terapia! Mas eu não tenho tempo fixo para isso... é um pouco aqui, um pouco alli... Por isso, eu não quero mais ser tradutor oficial. Continuarei postando minhas traduções neste forum para que qualquer pessoa possa baixá-la.
2) Eu respeito sua opinião, mas não concordo com você. Eu acho que, se conheço bem meu idioma e entendo perfeitamente o que uma frase em inglês significa, saberei traduzi-la exatamante para minha linguagem. O Mensenger Plus! é um programa com muitas frases simples de serem traduzidas. Qualquer pessoa que tenha algum conhecimento técnico de informática saberá entender perfeitamente seu texto. Mais uma coisa: Posso não ser um expert em gramática inglesa, mas conheço profundamente a gramática brasileira. Assim, meus posts neste forum podem até conter algum erro gramatical, mas minhas traduções para a língua brasileira não. 3) Ok, sem problemas. Obrigado.
Baixe a última versão da tradução do Messenger Plus! para o Brasil aqui:
http://shoutbox.menthix.net/showthread.php?tid=45283
Dr. Heyder