O.P. Enkele fouten in de Nederlandse vertaling
In de Nederlandse vertaling van MsgPlus! Live zitten aardig wat taalfouten, hieronder een overzichtje van enkele fouten die ik (zonder al te veel speurwerk) ontdekt heb:
*Verkeerd gebruik van hoofdletters (bv.: "Transparantie Contactenlijst / Algemene Aanpassingen > Transparantie contactenlijst / Algemene aanpassingen - hier zijn hoofdletters niet "toegestaan")
*POP3 E-mail > POP3-e-mail (bevestigd door de Taalunie) vergelijk Plus!-menu.
*Auto-accepteren > autoaccepteren (hier is geen klinkerbotsing, vergelijk autoalarm) -> niet 100% zeker, zal even navragen.
Overig:
*Stijlfout: "aan het installeren" > "bezig met installatie" (te informeel)
*Desktopcontacten > bureaubladcontacten (ingeburgerde Nederlandse benaming)
|