But the English site says "lots of", which is not "muchas". "Muchas" is "many". You can't just change things that are not there, unless there is no other way to have it correctly translated.
The English website and the application aim to be friendly. The translations must also be friendly, thus "serious" words/phrases should not be used when the English version is using light language.
Meh.
quote:
Originally posted by Chrono
La falta de mayusculas si es un error supongo, pero como en ingles no esta con mayusculas, me gustaria ver donde esta el mensaje.
Muchos de los "títulos" no están capitalizados, por lo que la traducción debería respetar eso.
En la sección de download, "need help?" no está capitalizado y en español dice "¿Necesitas ayuda?" aunque se respetaron los otros títulos de la misma página.
Queda feo. O capitalizan todo o no capitalizan nada.