quote:
Originally posted by Voldemort
same with spanish.... there are just so many variatiosn but the translation was merged...
But it really changes!
I can't put up with the Pt-pt translation... their vocabulary is tottally diferent.
The download example:
If a portuguese went to the site and saw "Download agora"" or 'baixe agora!" [=download now], they would think: "Are they crazy?! These words don't exist!"
If a brazilian went to the site and saw "Trasfira agora" or "Puxe agora" [=download now], they would tink: "Why does this have with buying? ("Tranferir" in Portugal means "to download", but in Brazil mans "to pay someone with bank deposit" and "trafser (money)")
Or when we go to the "Plus!" menus... we don't understand a bit of what's written! The ortographical rules are the same, the grammar rules are the same, the words meanings are not [I could stay all night long here typing examples... some of them would be funny... and some of them could cause a disaster...], and because of that, we would like Patchou to include the pt-br translation pack inside the Plus! Installer.
The Pt-pt translation also isn't fine for Plus! popularity here... because people look for the brazilian translation, and some of them get into fake website, downloading bad-purposed files, and telling that it was Plus!'s fault.
Continueing... also, don't include only one trasnlation pack, since the portuguese people would be "injuried" if only the brazilian translation was included. The best thing to do is to include both packs, remembering that the brazilian translation is already done, and it's perfect!
[also, that would make it easy for brazilian skin developers show that "Skins" [en-us], Máscaras [pt-pt] and Capas [pt-br] are the same thing]
So, Patchou... how about including it in a future release?
[oh...and please... not again with that story that the differecne between pt-pt and pt-br is the same as es-es and es-mx, or en-us and en-uk... the difference is huge... well... only 600~500 years of difference (pt-pt still the same since it was born, by 14xx [and something], and pt-br accepts words from almost every language... except for pt-pt)