What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation » error in msgpluslive.net spanish translation

Pages: (2): « First [ 1 ] 2 » Last »
error in msgpluslive.net spanish translation
Author: Message:
felipEx
Scripting Contest Winner
***


Posts: 378
Reputation: 24
36 / Male / Flag
Joined: Jun 2006
O.P. Huh?  error in msgpluslive.net spanish translation
is the best translation? :D
quote:
what is Messenger Plus! Live?

Messenger Plus! Live is an add-on for Windows Live Messenger which adds lots of features and extras that make your instant messenger easier, more useful or just tons more entertaining.


current translation:
quote:
�qu� es Messenger Plus! Live?

Messenger Plus! Live es un add-on para Windows Live Messenger que a�ade un mont�n de funcionalidades y extras que hacen tu cliente de mensajer�a m�s �til, completo y divertido.

fixed:
quote:
�Qu� es Messenger Plus! Live?

Messenger Plus! Live es un add-on para Windows Live Messenger que a�ade muchas funcionalidades y extras que hacen tu cliente de mensajer�a m�s �til, completo y divertido.


what's the best translation? :D

This post was edited on 03-27-2007 at 10:33 PM by felipEx.
03-27-2007 10:32 PM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Chrono
forum admin
*******

Avatar
;o

Posts: 6021
Reputation: 116
40 / Male / Flag
Joined: Apr 2002
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
Me gusta mas la primera, pero no se. Eso es el website? Que parte? Tienes que darnos mas detalles al reportar, que la memoria es fr�gil.

La falta de mayusculas si es un error supongo, pero como en ingles no esta con mayusculas, me gustaria ver donde esta el mensaje.
[Image: wdz_discrate.png]
03-28-2007 12:43 AM
Profile PM Web Find Quote Report
Rolando
Veteran Member
*****

Avatar
Santasend

Posts: 1324
Reputation: 52
34 / Male / Flag
Joined: Feb 2006
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
I like how it currently is better :undecided:, expect for the missing capitalized letter. "Un monton" is more... user-friendly?
[Image: sigxmascopy.png]
03-28-2007 12:49 AM
Profile PM Find Quote Report
L. Coyote
Senior Member
****

Avatar
Captain Obvious

Posts: 978
Reputation: 49
39 / Male / Flag
Joined: Aug 2004
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
But the English site says "lots of", which is not "muchas". "Muchas" is "many". You can't just change things that are not there, unless there is no other way to have it correctly translated.

The English website and the application aim to be friendly. The translations must also be friendly, thus "serious" words/phrases should not be used when the English version is using light language.

Meh. :P

quote:
Originally posted by Chrono
La falta de mayusculas si es un error supongo, pero como en ingles no esta con mayusculas, me gustaria ver donde esta el mensaje.
Muchos de los "t�tulos" no est�n capitalizados, por lo que la traducci�n deber�a respetar eso.

En la secci�n de download, "need help?" no est� capitalizado y en espa�ol dice "�Necesitas ayuda?" aunque se respetaron los otros t�tulos de la misma p�gina. :-/ Queda feo. O capitalizan todo o no capitalizan nada.

This post was edited on 03-28-2007 at 01:37 AM by L. Coyote.

Hack, hack, hack!
Finally became a Systems Analyst! :spam:

03-28-2007 01:31 AM
Profile PM Find Quote Report
felipEx
Scripting Contest Winner
***


Posts: 378
Reputation: 24
36 / Male / Flag
Joined: Jun 2006
O.P. RE: error in msgpluslive.net spanish translation
es cierto, supongo que es cuesti�n de interpretaci�n.

"mont�n" = lots of | many ??

aunque "Mont�n" es m�s amigable,  y de amigable a formal se prefiere lo amigable, pero en cosas tan grandes y serias como lo es el Plus! ser�a mucho mejor lo formal  :)

igual se pudo usar "muchas", "mont�n", "cientas de funcionalidades", etc..    :]
03-28-2007 02:19 AM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Voldemort
Veteran Member
*****

Avatar

Posts: 3502
Reputation: 49
– / – / Flag
Joined: Jul 2005
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
besides, se trata de que sea formal y que todos le entiendan....
por ahi debe haber algun spanish speaker que no entienda "muchos"... y no es formal....
Lo de la mayuscula si se debe cambiar :happy:
*All posts are a purely speculative hypothesis based on abstract reasoning.
Not my daughter, you bitch!
[Image: ico-mollytrix16.gif]
03-28-2007 02:20 AM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Rolando
Veteran Member
*****

Avatar
Santasend

Posts: 1324
Reputation: 52
34 / Male / Flag
Joined: Feb 2006
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
quote:
Originally posted by felipEx
es cierto, supongo que es cuesti�n de interpretaci�n.

"mont�n" = lots of | many ??

aunque "Mont�n" es m�s amigable,  y de amigable a formal se prefiere lo amigable, pero en cosas tan grandes y serias como lo es el Plus! ser�a mucho mejor lo formal  :)

igual se pudo usar "muchas", "mont�n", "cientas de funcionalidades", etc..    :]

Has leido la pagina en ingles? Its not "formal" at all. Mont�n es mejor. :undecided:
[Image: sigxmascopy.png]
03-28-2007 03:07 AM
Profile PM Find Quote Report
L. Coyote
Senior Member
****

Avatar
Captain Obvious

Posts: 978
Reputation: 49
39 / Male / Flag
Joined: Aug 2004
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
quote:
Originally posted by felipEx
pero en cosas tan grandes y serias como lo es el Plus! ser�a mucho mejor lo formal
Has dicho todo lo contrario a lo que yo dije, jajaja. :P

Hack, hack, hack!
Finally became a Systems Analyst! :spam:

03-28-2007 03:18 AM
Profile PM Find Quote Report
felipEx
Scripting Contest Winner
***


Posts: 378
Reputation: 24
36 / Male / Flag
Joined: Jun 2006
O.P. RE: error in msgpluslive.net spanish translation
hahahah para mi si es grande, serio pero fresco (A)
* friendly is better than formal" :P
aunque por estetica, dudo mucho que capitalizen los titulos  :D

sean pacientes, estoy aprendiendo el idioma y de vez en cuando recurro al spanglish jojo

This post was edited on 03-28-2007 at 03:34 AM by felipEx.
03-28-2007 03:31 AM
Profile E-Mail PM Find Quote Report
Chrono
forum admin
*******

Avatar
;o

Posts: 6021
Reputation: 116
40 / Male / Flag
Joined: Apr 2002
Status: Away
RE: error in msgpluslive.net spanish translation
quote:
Originally posted by felipEx
aunque "Mont�n" es m�s amigable,  y de amigable a formal se prefiere lo amigable, pero en cosas tan grandes y serias como lo es el Plus! ser�a mucho mejor lo formal 
Pero si el lenguaje usado en el plus! ES informal, que no te diste cuenta? XD. Y es asi pues el mismo windows live messenger usa lenguaje informal.
quote:
Originally posted by L. Coyote
O capitalizan todo o no capitalizan nada.
tru.dat
[Image: wdz_discrate.png]
03-28-2007 03:35 AM
Profile PM Web Find Quote Report
Pages: (2): « First [ 1 ] 2 » Last »
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On