quote:
Originally posted by Choli
and ix (ca) -> j (es), baixa -> baja
and ņ (es) -> ny (ca), Cataluņa -> Catalunya
just coincidences. take a look at these plus 3 texts:
salir (es) -> eixir (ca)
por favor (es) -> si us plau (ca)
ventana (es) -> finestra (ca)
aņadir (es) -> Afegeix (ca)
Yeah.. I know that there are many words that are very diffrent in catalan, and that talking catalan is quite diffrent from spanish (broader L's, no arabic sounds etc), and the sentences looks more like a mixture of spanich, french and maybe italian... And por favor can also be per favor? And many v's change to b's? Hehe... Interesting the language situation in Catalonia
Some day I want to learn both Spanish and Catalan.
I also agree that Catalan should be a part of the included languages in msgplus, but if Valencian is included, then also other dialects...
Btw, anyone who knows this:
1. How many people talk and write Valencian?
2. People from other parts of spain, how well do they understand Catalan (without learned it yet).
And by all means, I do love catalans and their culture... Spanish culture is way to macho/barabaric for my taste (Bullfighing etc)...