quote:
Originally posted by cyberlords
to translate the plus for the Brazilian Portuguese
they look at the differences of some words
Brazil: Portugal:
abridor tira-cápsulas
açogue talho
aeromoça hospedeira de bordo
água sanitária lixívia
água-viva alforreca
antiguidades velharias
aposentado reformado
apostila sebenta
banheiro casa de banho
blusão camisola
bonde eléctrico
brega piroso
cafezinho bica
caixa, caixinha boceta
conversível descapotável
encanador picheleiro
esparadrapo penso rápido
estacionar aparcar
grampeador agrafador
inflável insuflável (inflamável)
injeção pica (injecção)
meias peúgas
multa coima (multa)
ônibus autocarro
pedestre peão
peruca capachinho (peruca)
ponto de ônibus paragem
salva-vidas banheiro
sanduíche sandes
suco sumo
trem comboio
xícara chávena
a great difference!!!!!!:
fila (Line) bicha (Gay)
calcinha (Panties) cueca (Underwear)
cueca (Underwear) calcinha (Panties)
pica (dick) injecção (injection)
Which of this words are actually used in Msgplus?