quote:
Originally posted by cyberlords
to translate the plus for the Brazilian Portuguese
they look at the differences of some words
Brazil: Portugal:
antiguidades velharias
aposentado reformado
banheiro casa de banho
blusão camisola
cafezinho bica
caixa, caixinha boceta <- WHAT?!
estacionar aparcar <- WHAT again?!
injeção pica (injecção)
meias peúgas
multa coima (multa)
pedestre peão
peruca capachinho (peruca)
salva-vidas banheiro <- This is getting ridiculous..
sanduíche sandes
trem comboio
xícara chávena
a great difference!!!!!!:
fila (Line) bicha (Gay)
This is just NOT true! Every word in the left column is used in portuguese from Portugal. In fact, there are some words in the right column that just aren't used here! So please, use valid arguments and try to do some research before posting things like this.