I may agree with the suggestion of "ningún" instead of "un", Felipe; however i don't agree with "integra a" in place of "integra en". I think that the prepossition "en" is the correct in that place, apart that it sounds better 

 Back to "ningún" vs "un", keep in  mind that maybe we put "un" because "ningún" made the sentence longer os it didn't fit in the space 
 
Anyway, thanks (as always) for the comments. We'll take into account for the next translation.