What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation » Dutch Translation correction

Dutch Translation correction
Author: Message:
timmie_loots
Junior Member
**

Avatar
Forum Ere Lid

Posts: 26
34 / Male / –
Joined: Sep 2004
O.P. Dutch Translation correction
Hi i found an error in the dutch translation file:

Section: [Command]
Current text: Helpstatus=automatisch bericht
Fixed text: Helpstatus=optioneel bericht

The english text is "optional message" in the translation, it is translated to automatic (in dutch).

edit: Found another incorrect translation

Section: [Dialog.EventLog]
Current text: OpenLogErrorTitle=Messenger Plus!
Fixed text: OpenLogErrorTitle=Bestand Niet Aangemaakt

The english text is "File Not Created" but the translation obviously doesn't mean "File Not Created" in dutch..

This post was edited on 09-18-2004 at 07:01 PM by timmie_loots.
[Image: timmie_loots.png]
09-18-2004 06:38 PM
Profile PM Web Find Quote Report
BEWARE^^
Full Member
***

Avatar
I'm Ready I'm Ready I'm Ready I'm Re

Posts: 330
Reputation: 8
37 / Other / –
Joined: Jul 2004
RE: Dutch Translation correction
well ithink its not a error in the translation its just the building up to make it like that so dont worry

This post was edited on 09-18-2004 at 10:11 PM by BEWARE^^.
[Image: .jpg]
if you need help with unrealircd tell me and i will help ya out.
09-18-2004 10:10 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
CookieRevised
Elite Member
*****

Avatar

Posts: 15519
Reputation: 173
– / Male / Flag
Joined: Jul 2003
Status: Away
RE: Dutch Translation correction
quote:
Originally posted by timmie_loots
Section: [Command]
Current text: Helpstatus=automatisch bericht
Fixed text: Helpstatus=optioneel bericht
No... those texts (for which this settings is made) are called "automated messages". Also, in the command window you can read "geef het automatische bericht op voor en gepersonaliseerde status (optioneel)", and in other places in Plus! it is also "automated message"...

quote:
Originally posted by timmie_loots
Section: [Dialog.EventLog]
Current text: OpenLogErrorTitle=Messenger Plus!
Fixed text: OpenLogErrorTitle=Bestand Niet Aangemaakt
Look carefully at all the other titles of the messageboxes, dialogboxes, etc... They are very carefully made consistent (which isn't in the original english version; sometimes "Plus" is shown, sometimes the "error", other times the "window topic"... sorry Patchou....); I even made a extensive list in excel especially for that! Also, some messagboxes are shown not modal, this means that they can pop up out of the blue without showing the Messenger window. In that case there is no immediate way of knowing from where that box popped up, thus I've made the title "Messenger Plus" (like in some other messageboxes in messenger plus which do have the plus-title...) Also, it is very clear by the errormessage itself what went wrong.

Like I said, I carefully checked, rechecked, and thought about it a lot, and checked even more (without altering too much from the original) before coming to the consistent naming which it is now...

If I altered a translation from the original, it is only because I had the means to make it even more correct, detailed or consistent then it was...

So, you'll find more alterations like that in the dutch translation, not much though. For example: in the english translation, some different words are use each time to name a certain thing (eg: contacts/contactperson, chatwindow/conversation window, etc. <= bad examples, but you know what I mean), where I always used the same word to describe the thing.

But rest assure (also this is to Patchou) that I didn't altered anything so that things are less clear or not like they are meant to be, etc... On the contrarary, If I did alter something, it is only to make things even more clear and also consistent.

This post was edited on 09-19-2004 at 02:14 AM by CookieRevised.
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
09-19-2004 02:05 AM
Profile PM Find Quote Report
timmie_loots
Junior Member
**

Avatar
Forum Ere Lid

Posts: 26
34 / Male / –
Joined: Sep 2004
O.P. RE: RE: Dutch Translation correction
quote:
Originally posted by CookieRevised
If I altered a translation from the original, it is only because I had the means to make it even more correct, detailed or consistent then it was...


Yeah, i saw that. And i must say you did a good job, some of the dutch translations seemed to be more appropriate (argh.. i'm almost sure that word is spelled wrong :P) than the english ones.
[Image: timmie_loots.png]
09-19-2004 11:19 AM
Profile PM Web Find Quote Report
CookieRevised
Elite Member
*****

Avatar

Posts: 15519
Reputation: 173
– / Male / Flag
Joined: Jul 2003
Status: Away
RE: Dutch Translation correction
thanks...

anyways, if you found anything else of which you think it is wrong/could be better/etc., don't hesitate to report it, no matter how small it is ;)

thanks for the input btw...
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
09-19-2004 11:38 AM
Profile PM Find Quote Report
crank
Full Member
***

Avatar
Failed to come back here :(

Posts: 304
Reputation: 17
34 / Male / Flag
Joined: Mar 2004
Status: Away
RE: Dutch Translation correction
Well you made the dutch Plus! translation a bit more clear(forgot how to say "duidelijker" in english :$ had to use babelfish...) that way (instead of translating litteral)
I haven't been active here in ages.
If you're wondering who i am, read my reputations. I used to make plugins, skins and spam the IRC channels here back in the good old days before Windows Live.
09-19-2004 02:59 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
timmie_loots
Junior Member
**

Avatar
Forum Ere Lid

Posts: 26
34 / Male / –
Joined: Sep 2004
O.P. RE: RE: Dutch Translation correction
quote:
Originally posted by çr@nK
Well you made the dutch Plus! translation a bit more clear(forgot how to say "duidelijker" in english :$ had to use babelfish...) that way (instead of translating litteral)


Hmm.. i don't really agree with you.. some times it was indeed more clear, but i also found some translations that were a little vague (Is that the correct translation for "Vaag"? :P).
[Image: timmie_loots.png]
09-19-2004 03:06 PM
Profile PM Web Find Quote Report
CookieRevised
Elite Member
*****

Avatar

Posts: 15519
Reputation: 173
– / Male / Flag
Joined: Jul 2003
Status: Away
RE: Dutch Translation correction
quote:
Originally posted by timmie_loots
Hmm.. i don't really agree with you.. some times it was indeed more clear, but i also found some translations that were a little vague (Is that the correct translation for "Vaag"? :P).
which ones?
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
09-19-2004 05:18 PM
Profile PM Find Quote Report
timmie_loots
Junior Member
**

Avatar
Forum Ere Lid

Posts: 26
34 / Male / –
Joined: Sep 2004
O.P. RE: RE: Dutch Translation correction
quote:
Originally posted by CookieRevised
quote:
Originally posted by timmie_loots
Hmm.. i don't really agree with you.. some times it was indeed more clear, but i also found some translations that were a little vague (Is that the correct translation for "Vaag"? :P).
which ones?



I can't remember exactly wich words, they weren't wrong.. but the more i looked at it, the vaguer they became :P

This post was edited on 09-19-2004 at 05:44 PM by timmie_loots.
[Image: timmie_loots.png]
09-19-2004 05:42 PM
Profile PM Web Find Quote Report
CookieRevised
Elite Member
*****

Avatar

Posts: 15519
Reputation: 173
– / Male / Flag
Joined: Jul 2003
Status: Away
RE: Dutch Translation correction
try to find them again and post them here ;)
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
09-19-2004 07:04 PM
Profile PM Find Quote Report
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On