What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation » to translate the plus for the Brazilian Portuguese

Pages: (2): « First [ 1 ] 2 » Last »
to translate the plus for the Brazilian Portuguese
Author: Message:
cyberlords
Junior Member
**

Avatar

Posts: 68
34 / Male / –
Joined: Jul 2004
O.P. to translate the plus for the Brazilian Portuguese
to translate the plus for the Brazilian Portuguese
they look at the differences of some words

Brazil:                                    Portugal:
abridor                                tira-cápsulas
açogue                                 talho
aeromoça                       hospedeira de bordo
água sanitária                      lixívia
água-viva                        alforreca
antiguidades                      velharias
aposentado                      reformado
apostila                          sebenta
banheiro                        casa de banho
blusão                                  camisola
bonde                                 eléctrico
brega                                  piroso
cafezinho                        bica
caixa, caixinha                      boceta
conversível                       descapotável
encanador                      picheleiro
esparadrapo                   penso rápido
estacionar                      aparcar
grampeador                  agrafador
inflável                        insuflável (inflamável)
injeção                               pica (injecção)
meias                              peúgas
multa                              coima (multa)
ônibus                             autocarro
pedestre                    peão
peruca                             capachinho (peruca)
ponto de ônibus              paragem
salva-vidas                  banheiro
sanduíche                 sandes
suco                             sumo
trem                               comboio
xícara                               chávena

a great difference!!!!!!:
fila (Line)                           bicha (Gay)
calcinha (Panties)            cueca (Underwear)
cueca (Underwear)            calcinha (Panties)
pica (dick)                         injecção (injection)
MSN: gabrielrc@globo.com (portuguese and english)
Suporte ao Messenger Plus em português (Orkut)
Messenger Plus Live em português brasileiro
My english... is bad, hehe
09-04-2005 04:22 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tochjo
forum super mod
******

Avatar

Posts: 4207
Reputation: 78
37 / Male / Flag
Joined: Sep 2003
Status: Online
RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
You might be interested in reading http://shoutbox.menthix.net/showthread.php?tid=46200 :)
09-04-2005 04:23 PM
Profile PM Find Quote Report
cyberlords
Junior Member
**

Avatar

Posts: 68
34 / Male / –
Joined: Jul 2004
O.P. RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
it exists, but it would have to be official
http://shoutbox.menthix.net/showthread.php?tid=45283
MSN: gabrielrc@globo.com (portuguese and english)
Suporte ao Messenger Plus em português (Orkut)
Messenger Plus Live em português brasileiro
My english... is bad, hehe
09-04-2005 04:30 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
That translation has to be improved since it was proved to be a rip off the existing Portuguese translation. Feel free to contact Dr. Heyder per PM to join the translation, if you feel like. :)
09-04-2005 04:45 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Heyder
Junior Member
**

Avatar
Dr. Heyder

Posts: 65
Reputation: 1
50 / Male / Flag
Joined: Dec 2004
Status: Away
RE: RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
quote:
Originally posted by KeyStorm
That translation has to be improved since it was proved to be a rip off the existing Portuguese translation.


Proved??????
NO. Evidences only... and this not proved nothing. You should not say that without having true prove. It is lamentable. (N)
09-04-2005 06:03 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
Cookie performed technical tests that the many parts were a verbatim of the original Portuguese.
However it may be, it should be redone to match higher translation standards anyway. :)

This post was edited on 09-04-2005 at 06:13 PM by KeyStorm.
09-04-2005 06:13 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Rik
Senior Member
****

Avatar

Posts: 752
Reputation: 29
32 / Male / Flag
Joined: Feb 2005
Status: Away
RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
quote:
Originally posted by cyberlords
to translate the plus for the Brazilian Portuguese
they look at the differences of some words

Brazil:                                    Portugal:
antiguidades                      velharias
aposentado                      reformado
blusão                                  camisola
cafezinho                                       bica
caixa, caixinha                      boceta
estacionar                      aparcar
meias                              peúgas
pedestre                               peão
salva-vidas                  banheiro
sanduíche                 sandes

really?8-)
09-04-2005 08:27 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
cyberlords
Junior Member
**

Avatar

Posts: 68
34 / Male / –
Joined: Jul 2004
O.P. RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
yes
MSN: gabrielrc@globo.com (portuguese and english)
Suporte ao Messenger Plus em português (Orkut)
Messenger Plus Live em português brasileiro
My english... is bad, hehe
09-05-2005 05:46 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Rik
Senior Member
****

Avatar

Posts: 752
Reputation: 29
32 / Male / Flag
Joined: Feb 2005
Status: Away
RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
i'm sorry but we don't use aparcar, banheiro and boceta :s
and for the rest they are the same thing, here we use it all the time! it's the same thing.
09-05-2005 05:56 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
cyberlords
Junior Member
**

Avatar

Posts: 68
34 / Male / –
Joined: Jul 2004
O.P. RE: to translate the plus for the Brazilian Portuguese
but in Brazil if you to write wrong "buceta" instead of "boceta" are an bad word
MSN: gabrielrc@globo.com (portuguese and english)
Suporte ao Messenger Plus em português (Orkut)
Messenger Plus Live em português brasileiro
My english... is bad, hehe
09-05-2005 08:50 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Pages: (2): « First [ 1 ] 2 » Last »
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On