Ok, this is something has burned myself out and annoyed me quite a lot.
First of all, the names of the files: If all the files are named the same (ie: MsgPlus5BetaSetup.exe and translation_changes-4382-5.txt), of course we have to rename it when we download them; otherwise it'd be nearly impossible to control them. However that doesn't eliminate the problem with the cache. So, Yuna, is it so difficult to upload the files with a diferent name for each build?
quote:
Originally posted by Chrono
You may probably want to ask choli, he's the one who found those out at the beginning
True.
This will be 'hard' to read for Yuna, but it's the truth: Translation changelogs for Plus 5.0 have been the worst changelogs ever. They aren't acccurate enough so you can trust them when translating. Comparing 2 translation files isn't difficult, is it? Just as a note: It took me only 5 minutes to do a script in perl that compares 2 translations and outputs the report of changed, added and removed keys and sections. Can't Yuna do this?
Oh, and another thing: WTF is this thing of beta testing at the same time of translating?! Let me explain: at the begining of the beta testing stage, many bugs come up, and it is normal that there are lots of changes in the software. It translators are doing their job at the same time, it is very likely that they have to translate again changed texts each time a new build is released. The translation phase should have started near the end of the beta testing stage, as it has happened always. Yes, I know there are milestones and release dates and all that stuff, but the software is already delayed... couldn't it have been delayed a bit more and that way Yuna can get better translations? Also, note that several translator are also beta testers. In my case, I couldn't do nearly any betatesting due to I was translating at the same time.
I think it's enough for now. I could say more things, but I prefer Yuna to take note of this issues and not repeat them for the next time.
edit: and I fully agree with Chrono and Apatik