quote:
Originally posted by touko
It shows several empty key-value pairs with exclamation mark icon
That means that your translated file has those sections and/or keys but the original file doesn't.
quote:
Originally posted by touko
Also it has some problem with typing Japanese or Korean characters.
Which ones? The tool is supposed to work correctly with Japanese and Korean characters.
quote:
Originally posted by touko
For unicode and IME compatibility, using .NET for user interface and regular expressions would be a decent option
What do regular expressions have to do with Unicode? The text (Unicode or not) should be entered as is in the text box area and the program reads it and that's all... I don't see the need of regular expresions... the program should process the text without making any difference depending on the encoding or language.
quote:
Originally posted by touko
I'm thinking of writing an equivalent tool in C++ or C#. What is your idea?
Well, of course you're free of writing whatever program you want.... but I don't see a real reason of doing so
I think that the program works quite well and there are only a couple of small issues which are not very important and don't prevent the program for working correctly. In addition, I'm planing on doing a new version with more features and with those issues solved (and, of course, full real unicode support
). But that will be during the following months, not tomorrow