You can make "merchandise" look more American by spelling it with a "z" ie "merchandize". This spelling is sometimes used (incorrectly) in the USA as the difference is confused by people at it is similar to the difference between scrutinize (USA) and scrutinise (everywhere else
), but it shouldn't be.
The post says "marchandize" though, a spelling I've never seen before, so maybe you already have made a Patchou version withour knowing it.
Correctly it would be "merchandise", and looking-American incorrectly, it would be "merchandize". Maybe the whole word could be replaced with the word "stuff", or even a French word.
PS I just noticed now, you can't have "hundreds of merchandise" or "hundreds of stuff", you should have "lots/plenty/heaps of" not "hundreds/thousands/millions of". You could have "hundreds of
items of Messenger Plus merchandise" if you wanted. It's something to do with qualitative and quantative description that I don't know the terminology to explain, but it's the same case when deciding whether to use the word "much"
(eg "How much merchandise?") or the word "many"
(eg "How many items (of merchandise)?").
PPS there's some wierd apostrophe-looking dash instead of an apostrophe in the thread title, you can see how my post title doesn't (a proper apostrophe there) show it, it show's the entity instead.