Albanian Translation (REVIEW) |
Author: |
Message: |
_BassReFLeX_
Junior Member
Posts: 56
– / / –
Joined: Dec 2003
|
O.P. Albanian Translation (REVIEW)
Hi all, hi Patchou !
I know I am damn late for this thingie, but I had a misunderstanding with a friend of mine, wich caused this much delay of Albanian translation for Plus!3.
I finished it today. I spend all the day and can't feel my fingers. Such a big text...
However, I enjoyed Plus! 3 more than ever, it's the best MSN addon ever !!!
I tried to attach Lang_Albanian.ini but it said that it exedeed size limit so I decided to upload it to my website:
http://www.bassreflex.biz/albanian.zip
I would like from Patchou to put it in MsgPlus-300.exe setup, so the translation can start from Setup to Messenger Plus!. I am very thankful to you and others. You Rock !!
Please Accept my Apologies !
This post was edited on 05-27-2004 at 01:29 AM by Patchou.
|
|
05-23-2004 06:24 PM |
|
|
CookieRevised
Elite Member
Posts: 15517 Reputation: 173
– / /
Joined: Jul 2003
Status: Away
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Bassreflex, I've told you before to check your translation before you submit it. This a very poor translation, certainly not worthy to be included in Plus!3, in my opinion...
In every window I look I've found errors. Here that quick-list of all the errors I've found...
[FileInfo]
original: OriginalFormat=Unicode
fixed: OriginalFormat=ANSI
(reason: there are no Unicode-characters used, so it's useless to save it as unicode and waste the extra space.)
original: CurrentLanguageA=Albanian
fixed: CurrentLanguageA=Shqip
(reason: see the TranslationGuidelines.doc)
[QuickText.Defaults]
original: Def1Cmd=Shpull
original: Def2Cmd=CopėQokollate
original: Def3Cmd=Puthje e Madhe
fixed: Def1Cmd=Slap
fixed: Def2Cmd=ChocolateBar
fixed: Def3Cmd=BigKiss
(reason: Patchou asked not to translate these keys. See comments in DefaultLg.dat.)
[PrefDlg.WordFilter]
original: EditSizeLbl=Madhėsia e zėvendėsimit nuk guxon tė tejkalojė atė tė tekstit origjinal
fixed: EditSizeLbl=Madhėsia e zėvendėsimit nuk guxon tė tejkalojė atė tė tekstit origjinal.
(reason: point missing at end of sentence. Check this for ALL other sentences also!)
[PrefDlg.MsgQuickIcons]
original: TextTop=kuadroi i Ikonave tė Shpejta ėshtė paraqitur kur ( shkronja ėshtė shkruar nė bisedė ose kur shkurtesa e vėnė ėshtė shtypur. Kjo dritare paraqet tė gjitha fytyrat, fytyrat e kostumizuara tė zgjidhjes suaj, dhe i'ua sjell mėnyrėn mė tė shpejtė dhe efikase tė zgjedhjes sė drejtė tė fytyrės. Ky kuadrozhduket automatikisht kur ju vazhdoni tė shkruani
fixed: TextTop=kuadroi i Ikonave tė Shpejta ėshtė paraqitur kur ( shkronja ėshtė shkruar nė bisedė ose kur shkurtesa e vėnė ėshtė shtypur. Kjo dritare paraqet tė gjitha fytyrat, fytyrat e kostumizuara tė zgjidhjes suaj, dhe i'ua sjell mėnyrėn mė tė shpejtė dhe efikase tė zgjedhjes sė drejtė tė fytyrės. Ky kuadrozhduket automatikisht kur ju vazhdoni tė shkruani.
(reason: forgotten point at the end of sentence. Again check this for other sentences.)
[Dialog.QuickIconCustom]
original: Title=
fixed: Title=????????
(reason: translation is missing)
[PrefDlg.MsgTextRecall]
original: Text1=Nėse e vėnė, veēoria e Kujtesės sė Teksteve i mbanė nė mend tė gjitha mesazhet nė ēdo Dritare Bisede. Kjo ėshtė e nevojshme kur ju dėshironi t'i pėrsėrisni ato vetė (shiko gjithashtu Cituesin ).
fixed: Text1=Nėse e vėnė, veēoria e Kujtesės sė Teksteve i mbanė nė mend tė gjitha mesazhet nė ēdo Dritare Bisede. Kjo ėshtė e nevojshme kur ju dėshironi t'i pėrsėrisni ato vetė (shiko gjithashtu Cituesin).
(reason: space before end-parenthese. Check this for all other sentences!)
[PrefDlg.MsgTextRecall]
original: PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet e mia tė vjetra
fixed: PrefixMsg=Shto para&shtesė nė mesazhet e mia tė vjetra
(reason: double spaces. Check this for all other sentences!)
[PrefDlg.NotifSound]
original: Label3=Zė nė Dajle
fixed: Label3=Zė nė Dajle:
(reason: forgotten doublepoint. Check this for all other labels!)
original: NotSignedIn=Ju lutem futuni qė tė konfiguroni kėtė veēori
fixed: NotSignedIn=Ju lutem futuni qė tė konfiguroni kėtė veēori.
(reason: forgotten point at the end of sentence... same old story)
[Dialog.Preferences]
original: TitleMail=Njoftohu me e-maila tė rinjė nga kontot tjera tė tuaja.
fixed: TitleMail=Njoftohu me e-maila tė rinjė nga kontot tjera tė tuaja
(reason: all the other titles don't have a point at the end, so keep it consequent. Either all titles have a point at the end, or either none titles have a point at the end)
[Dialog.ImpExport]
original: Next=%Vazhdo >
fixed: Next=&Vazhdo >
(reason: wrong character for the ampersand-use.)
[Dialog.EventDetails]
original: TimeLabel=Koha:
fixed: TimeLabel=Koha: %s
(reason: special identifier missing)
[Dialog.About]
original: TranslationAuthors=BassReFLeX (www.bassreflex.biz)
fixed: TranslationAuthors=BassReFLeX
(reason: no sites allowed in the author-field, you've been told before about this.)
Translations that are too long!:
[Dialog.Preferences]ListPrivacy
[Dialog.Preferences]TitlePrivacy
[Dialog.Preferences]TitleHelpers
[PrefDlg.MiscOpt]ShortcutLbl
[PrefDlg.SndConfig]Text1
[PrefDlg.SndConfig]Text2
[PrefDlg.CustomNames]UseInChatCheck
[PrefDlg.IMGenOptions]TitleSub
[PrefDlg.IMGenOptions]Label3
[PrefDlg.CmdTags]TitleSub
[PrefDlg.CmdTags]Text1
[PrefDlg.CmdTags]Text2
[PrefDlg.CmdTags]Text3
[PrefDlg.WordFilter]Text1
[Dialog.QuickIconCustom]AutoAdd
[Dialog.QuickIconCustom]InsertLbl
[PrefDlg.MsgTextRecall]PrefixLabel2
[PrefDlg.MsgTextRecall]MaxLineCount
[PrefDlg.MsgQuickIcons]Label2
[PrefDlg.MsgQuickTexts]TagLbl
[PrefDlg.MsgQuickTexts]NoCmdLbl
[PrefDlg.PersoStat]Text1
[PrefDlg.PersoStat]AutoDisplayCheck
[PrefDlg.PersoStat]Label1
[PrefDlg.PersoStat]Text2
[PrefDlg.StatusPresets]Label2
[PrefDlg.StatusPresets]Label3
[PrefDlg.StatusPresets]Label5
[PrefDlg.Logging]Text1
[PrefDlg.Logging]Label1
[PrefDlg.Logging]AutoLogTxt
[PrefDlg.Logging]WordWrapCheck
[PrefDlg.Logging]SysEventCheck
[PrefDlg.EventLogging]Text1
[PrefDlg.Archiving]Text1
[PrefDlg.Archiving]Text2
[PrefDlg.Archiving]Label2
[PrefDlg.NotifOpt]Text1
[PrefDlg.NotifDefaults]Text1
[PrefDlg.NotifDefaults]Text2
[PrefDlg.BossProtection]Text3
[PrefDlg.BossProtection]HeadText
[PrefDlg.BossProtection]IconText
[PrefDlg.MessengerLock]Text1
[PrefDlg.MessengerLock]Label1
[PrefDlg.Passwords]EncryptCheck
[PrefDlg.POP3Email]Text1
[PrefDlg.POP3Email]Label1
[PrefDlg.POP3Email]ProgFile
[PrefDlg.Plugins]Text1
[PrefDlg.Plugins]Text2
[Dialog.Preferences]TitleNotif
[Dialog.ImpExport]TextScreen1
[Dialog.ImpExport]ExpGenPrefCheck
[Dialog.ImpExport]ExpContactCheck
[Dialog.ImpExport]ImpGenPrefCheck
[Dialog.ImpExport]ImpContactCheck
[Dialog.NotifConfig]StatusChange
[Dialog.NotifConfig]TopLabel
[Dialog.NotifConfig]NextTimeRadio
[Dialog.NotifConfig]SoundLabel
[Dialog.RenameContact]Text1
[Dialog.ContactInfo]ContactLabel
[Dialog.ContactInfo]MaybeOnList
[Dialog.ContactInfo]ContactPlus
[Dialog.ContactInfo]ContactMaybePlus
[Dialog.ContactInfo]ContactNoPlus
[Dialog.ContactInfo]CheckPlusButton
Doublecheck your translation for:
- Double spaces. (<space><space> instead of <space>)
- Inconsequent stuff, like <space>:, : or points at the end of sentences in some titles and no points in other titles.
This post was edited on 05-23-2004 at 10:01 PM by CookieRevised.
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
|
|
05-23-2004 09:54 PM |
|
|
KeyStorm
Elite Member
Inn-sewer-ants-pollie-sea
Posts: 2156 Reputation: 45
38 / / –
Joined: Jan 2003
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Cookie, how do you get those extense and complete reports about translations? It's really amazing
|
|
05-23-2004 09:57 PM |
|
|
CookieRevised
Elite Member
Posts: 15517 Reputation: 173
– / /
Joined: Jul 2003
Status: Away
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Well, these errors I've found by:
A) Clicking thru the preferences (and every button and menu, and other dialogs) and looking at the texts. You spot it right away if sentences are too long because you see only half of the text at the end.
And for other sentences/labels where you don't see anything wrong at first sight, you can get a hint that the text is too long if they don't contain a ":" at the end. The same for other normal sentences when they don't contain a "." at the end...
B) Useing Choli's translator for a check for forgotten/misspelled topics and keys. (I can't stress enough on how important that application is for translators )
C) And for some errors I look specificly, like OriginalFormat, CurrentLanguageA, Def1Cmd, EnableCheck, etc...
Actually writing the "report" takes 10 times longer then checking for all those things...
This post was edited on 05-23-2004 at 10:08 PM by CookieRevised.
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
|
|
05-23-2004 10:07 PM |
|
|
KeyStorm
Elite Member
Inn-sewer-ants-pollie-sea
Posts: 2156 Reputation: 45
38 / / –
Joined: Jan 2003
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Omg, but the list of things that don't fit is damn long... I mean, you must've been searching the file all the time... It's too much...
:rebow:
|
|
05-23-2004 10:21 PM |
|
|
_BassReFLeX_
Junior Member
Posts: 56
– / / –
Joined: Dec 2003
|
O.P. RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Hi Cookie. Hi all.
I knew I would have so much mistakes, it was such a quick translating. I submitted it before checking completely becuase I was scared Patchou wouldn't include it if I delay it even more. But I'll correct all those things and I'll post it again.
Thanks to CookieRevised.
|
|
05-24-2004 10:05 AM |
|
|
Choli
Elite Member
Choli
Posts: 4714 Reputation: 42
43 / /
Joined: Jan 2003
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
quote: Originally posted by _BassReFLeX_
I submitted it before checking completely becuase I was scared Patchou wouldn't include it if I delay it even more.
you submitted it about 12 hours after plus was released... how did you want patchou include it??
quote: Originally posted by KeyStorm
I mean, you must've been searching the file all the time...
hehe..., he knows by heart what sections and keys belong to what dialog, menu, label, button, message box, etc...
quote: Originally posted by CookieRevised
Useing Choli's translator for a check for forgotten/misspelled topics and keys. (I can't stress enough on how important that application is for translators )
yay!! I knew that adding the and would be useful I'm glad to hear it.
|
|
05-24-2004 10:58 AM |
|
|
_BassReFLeX_
Junior Member
Posts: 56
– / / –
Joined: Dec 2003
|
O.P. RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Hi, it's me again !
I've made all possible corrections. I've checked it in "peace" and now I think it's ready !!
quote: Originally posted by CookieRevised
Translations that are too long!:
I've tried to shorten these as long as I could. I had to make some exeptions like at... [Original]: Status [My style]: Stat.
I just had to this, there wasn't any other way to shorten it more, otherwise it would lose complete meaning. However, I checked and fixed everything you mentionet at your first post. You really are great... I mean that way of exposing my errors just helped me a lot , really ! Thanks a lot Cookie !
quote: Originally posted by Choli
you submitted it about 12 hours after plus was released... how did you want patchou include it??
erm.. yes I know. And I feel embarresed about it. It was just a misunderstanding between me and my friend, he said he would do the translation then he left many things behind. However, that's very fixed now ! I would apprecciate a LOT !! if Patchou could in anyway redesign MsgPlus!-300.exe and put in Albanian language. I repeat I know I'm really late about this but that's how it just happenned. I think this can be done.
Thanks a lot !
Almost forgot... http://www.bassreflex.biz/albanian.zip
This post was edited on 05-24-2004 at 12:48 PM by _BassReFLeX_.
|
|
05-24-2004 12:46 PM |
|
|
Choli
Elite Member
Choli
Posts: 4714 Reputation: 42
43 / /
Joined: Jan 2003
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
quote: Originally posted by _BassReFLeX_
However, that's very fixed now ! I would apprecciate a LOT !! if Patchou could in anyway redesign MsgPlus!-300.exe and put in Albanian language.
he'll put your translation in the next version. meanwhile, albanian users can download and use your translation from your link. please, don't remove it or attach the file here, at the forums.
thanks for translating. Continue reviewing your translation and if you find any error fix it
|
|
05-24-2004 01:05 PM |
|
|
CookieRevised
Elite Member
Posts: 15517 Reputation: 173
– / /
Joined: Jul 2003
Status: Away
|
RE: Messenger Plus! 3 - ALBANIAN - Translation
Ok, let's check again ...
But first, Bassreflex, I could well have missed some errors. I only gave a "quick" list of the things I've found in the time I had at hand. It's your job to test every single bit of the translation to make sure
EDIT:
first thing:
[FileInfo]
CurrentLanguageA=Shqip
CurrentLanguageM=Albanian
I know I said that CurrentLanguageA should be Shqip, but I didn't say that you had to switch it with CurrentLanguageM So, in other words, it should be:
CurrentLanguageA=Shqip
CurrentLanguageM=Shqip
Double spaces
The double space are still there. Open up your translation in notepad or something and search for double spaces
in the mean time read this document http://files.msgplus.net/data/TranslationGuidelines.doc
(checking further...)
This post was edited on 05-24-2004 at 02:09 PM by CookieRevised.
.-= A 'frrrrrrrituurrr' for Wacky =-.
|
|
05-24-2004 01:52 PM |
|
|
Pages: (5):
« First
[ 1 ]
2
3
4
5
»
Last »
|
|