quote:
Actually, the lexical choice used on each country is still very different from each other, what makes that agreement sort of useless.
Any speaker is able to distinguish the European and Brazilian with ease, and it can be fairly complicated to understand each other depending on what terms are employed on the speech. There are, for example, words written and spoken in the same way in each region, but their meaning is completely different.
Yes i know what you mean, as someone that speaks 3 languages i can see or rather hear these subtle differences when talking with people from different countries and this lexical choice per country is more accentuated in cultural items such as books, songs, etc...but in this case, here in Messenger Plus! for exemple, the terms are used in a technical aspect which i believe is less prompt to confusion regarding an international form of language....
What do you think??