Just my little bits:
I believe an "unification" is possible, but it would require a lot of communitation between us from Brazil and them from Portugal, as we'd have to know when we have used words only some of us are used to, and when we have used actually international words. And even if complete unification ends up being impossible, it sure would be better to at least try to balance the localizations.
The current official Portuguese translation still uses the old ortography. It's not actually wrong yet, since all Portuguese-speaking countries recognized both ortographies, but it will be wrong later this year for us in Brazil, and in 2014 for the folks in Portugal, they're having a longer transition period.
IMHO, you should remind the Portuguese translation team of that, it wouldn't be of any good to have wrong spellings on the country with most users for that language (I suppose, since our internet population is bigger than Portugal's, and our people seem to love Messenger no matter what, Plus! being quite popular too).
As for initiative, Chancer is busy (which is why I'm keeping up his work with Destroyzer, as he mentioned above), but we'd love to help make the setup Portuguese language more neutral, I believe it'd be good for both sides.
Update:
quote:
Originally posted by Axtinguisher
Hi Possetti, we do have already a Portuguese language in Messenger Plus! Although not specifically from Brazil but the international form of it.
Oh no, it uses the Portuguese Portuguese