quote:
Originally posted by Chancer
quote:
- [Window.SetupWizard]ScriptLocalSupported is translated wrong. It must be translated with your local language (Brazilian Portuguese) in mind instead of "English". Thus it must be (disponível em português).
I was reading the official pt translation and it's also writen (apenas em inglês) (only in english)
No. In the Portugal Portuguese file it is also:
[Window.SetupWizard]
ScriptLocalSupported=(disponível em português)
And when you look at the original English file (which you should always do and always base your translation on!), it states:
[Window.SetupWizard]
;In this value, "english" must be
replaced by the current language name
ScriptLocalSupported=(english available)
Meaning it must be the name of the language which you are translating in.
again, this is not the first time this was reported though
quote:
Originally posted by Chancer
EDIT2:
"merchandising" is very used in Brasil, even though its not portuguese.
Anyway, I'll try to find a word that fits.
the problem is not "merchandising", what I suggested was to simply remove "do Messenger Plus!" since it is clear that the merchandizing will be from Messenger Plus! anyways. And leaving that out makes that the whole paragraph will fit in the window.