What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation » Enkele fouten in de Nederlandse vertaling

Enkele fouten in de Nederlandse vertaling
Author: Message:
Servien
Junior Member
**

Avatar

Posts: 59
37 / Male / –
Joined: Nov 2003
O.P. RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling
1) Ik weet niet welke spelling jij gebruikt maar het is zeker niet de recentste spelling. Titels mogen niet met hoofdletters geschreven worden (slechts aan het begin), dit geldt alleen voort instellingen, merken, krantnamen enz. (ik zou graag een bron zien)

Taaladvies: http://woordenlijst.org/leidraad/16/6/
VRT: http://vrttaal.net/taaldatabanken_master/spellen_...ips/st-10005.shtml

2) Ik herinner me geen discussie, ik herinner me dat je zei: "het wordt moeilijk om dat allemaal te veranderen"... hoe je 't ook wendt of keert, het blijft foutief. (vergelijk > MsgPlus!-e-mail, niet "MsgPlus! e-mail") samenstellingen worden altijd aan elkaar geschreven behalve als het een woordgroep e.d. betreft (dit is geen woordgroep), waarom zou je trouwens wel "POP3-account" schrijven maar niet "POP3-e-mail"?
3) Auto- heeft niks met een automobiel te maken, dat lijkt me nogal logisch, nogmaals dit week ik niet 100% zeker en zal het zeker nog eens navragen.
4) De meeste programma's gebruiken geen "aan het installeren" maar "bezig met installatie" of iets dergelijks. Dit is een kwestie van smaak denk ik.
5) Ik had het niet specifiek over het woord "bureaubladcontacten" maar over de samenstelling, het is inconsequent in de vertaling "bureaublad" te gebruiken en vervolgens "desktop-" in samenstellingen te gebruiken. (vergelijk > bureaubladaccessoires niet desktopaccessoires)

Hier komen nog een nummertje 6, 7 en 8 bij:

6) NB: = NB (zonder dubbele punt) http://www.onzetaal.nl/advies/ps.php
7) Anti-spyware = antispyware (samenstellingen met "anti" worden aan elkaar geschreven, vergelijk > antiaanbaklaag, antioorlogswet enz.)
8) Messenger Plus! Live Logboek > Messenger Plus! Live-logboek

Plus een twijfelgevalletje:

*Het optioneel sponsorprogramma > het optionele sponsorprogramma?

This post was edited on 07-01-2006 at 09:04 PM by Servien.
07-01-2006 09:03 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
« Next Oldest Return to Top Next Newest »

Messages In This Thread
Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by Servien on 06-29-2006 at 09:38 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by CookieRevised on 06-29-2006 at 10:19 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by Servien on 07-01-2006 at 09:03 PM
RE: RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by foaly on 07-03-2006 at 09:01 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by BudsieBuds on 07-03-2006 at 07:57 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by Menthix on 07-03-2006 at 08:43 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by Rodney on 07-04-2006 at 03:36 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by CookieRevised on 07-04-2006 at 05:37 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by OvErDoSe on 07-07-2006 at 03:48 PM
RE: RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by CookieRevised on 07-08-2006 at 06:00 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by OvErDoSe on 07-08-2006 at 07:58 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by Compact3 on 07-08-2006 at 08:09 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by OvErDoSe on 07-08-2006 at 08:38 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by foaly on 07-09-2006 at 01:00 PM
RE: Enkele fouten in de Nederlandse vertaling - by CookieRevised on 07-09-2006 at 02:06 PM


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On