What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation »

Pages: (7): « First « 1 [ 2 ] 3 4 5 6 » Last »
3 votes - 3.67 average  
Author: Message:
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
quote:
Originally posted by Choli
quote:
Originally posted by KeyStorm
Vull puntualitzar una incongruència a la traducció anglesa: Al Panell de preferences hi ha un link a "Save/Load" que obre una finestra titulada "Import/Export". Creieu que hauriem de corregir aquesta diferècia nosaltres mateixos o deixar-la com està?
eso es una pregunta interesante... Patchou deberia de saberlo y que decida el. pq no se lo consultas por mail? ^o) La verdad esq eso de save/load traducido no queda muy bien y a lo mejor importar/exportar no cabe... :-/

De acuerdo, lo hago ahora :)
04-22-2004 08:03 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
Sobre la llista:

Protecció anti-cap em sembla bé canviar-ho a mode ocult.

El que no m'agrada és extensions per plugins (ho deixaria tal i com està).
Tampoc m'agrada el Neteja de la llista de contactes. Després de mirar al diccionari i a diferents recursos proposo corregir la llista de contactes.
Què us sembla?
04-24-2004 05:40 PM
Profile PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
Per cert, i perdoneu que faci aquest double-posting, però vull remarcar que al Messenger en català el tractament és de "vós" i crec que hauriem de aplicar-ho a la nostra traducció.

This post was edited on 04-24-2004 at 06:35 PM by KeyStorm.
04-24-2004 06:04 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Josep M.
Junior Member
**


Posts: 30
Joined: Nov 2002
A veure, sobre el tractament que utilitza el MSN Messenger en català, és una mica complicat. Hi ha el tractament de "vós" quan el programa ens interroga per demanar-nos alguna cosa (diríem que el programa se'ns adreça de vós); per una altra banda hi ha un tractament de "tu" quan representa que nosaltres donem una instrucció al programa (ens adrecem al programa parlant-li de "tu") Tot plegat pot semblar una mica difícil d'escatir. En cada cas s'ha de veure si és el programa el que ens pregunta quelcom o som nosaltres els que li manem de fer alguna cosa.
Si som capaços de reproduir-ne la coherència a mi aquesta opció ja em sembla bé. Si penseu que pot resultat difícil distingir quan s'ha de fer un tractament i quan un altre, optaria per simplificar i fer servir sempre la forma de "tu".
La protecció anti-cap queda realment "estranya". M'està millor el mode ocult (fins que a algú no se li acudeixi res millor ;) )
Les extensions ho trobo molt gràfic i ben trobat
En quant a netejar o corregir la llista de contactes, hi ha una tercera opció que seria "manteniment de la llista de contactes", donat que s'hi poden fer tasques com: esborrar-los, bloquejar-los, veure'n el perfil o enviar-los un correu-e.

Josep M.
[Image: butoc.jpg]
04-24-2004 06:32 PM
Profile PM Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
Al final, entre en Josep M. i jo hem decidit que probablement "Gestor de contactes" seria el més adient...

Jo vaig actualitzant la llista de tant en tant, no deixeu de mirar si hi ha canvis ;)
04-24-2004 06:44 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
quote:
Originally posted by Josep M.
A veure, sobre el tractament que utilitza el MSN Messenger en català, és una mica complicat. Hi ha el tractament de "vós" quan el programa ens interroga per demanar-nos alguna cosa (diríem que el programa se'ns adreça de vós); per una altra banda hi ha un tractament de "tu" quan representa que nosaltres donem una instrucció al programa (ens adrecem al programa parlant-li de "tu") Tot plegat pot semblar una mica difícil d'escatir. En cada cas s'ha de veure si és el programa el que ens pregunta quelcom o som nosaltres els que li manem de fer alguna cosa.
Si som capaços de reproduir-ne la coherència a mi aquesta opció ja em sembla bé. Si penseu que pot resultat difícil distingir quan s'ha de fer un tractament i quan un altre, optaria per simplificar i fer servir sempre la forma de "tu".
La protecció anti-cap queda realment "estranya". M'està millor el mode ocult (fins que a algú no se li acudeixi res millor ;) )
Les extensions ho trobo molt gràfic i ben trobat
En quant a netejar o corregir la llista de contactes, hi ha una tercera opció que seria "manteniment de la llista de contactes", donat que s'hi poden fer tasques com: esborrar-los, bloquejar-los, veure'n el perfil o enviar-los un correu-e.

Josep M.

Aquest tractament és el que es detalla a la guia d'estil de Softcatalà no? Jo ja ho havia utilitzat en alguna traducció.
04-24-2004 07:00 PM
Profile PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
quote:
Originally posted by KeyStorm
Esdeveniments -> Incidències


Això és l'event logging, no?  Jo posaria més aviat registre (que ve de logging) d'incidències, que incidències sol.
04-24-2004 07:04 PM
Profile PM Web Find Quote Report
Josep M.
Junior Member
**


Posts: 30
Joined: Nov 2002
quote:
Originally posted by Tarry
Aquest tractament és el que es detalla a la guia d'estil de Softcatalà no? Jo ja ho havia utilitzat en alguna traducció.


Aquest és un argument de pes a favor d'utilitzar el tractament "vós" quan se'ns adreça el programa a nosaltres i "tu" quan és l'usuari el que s'adreça al programa: així coincidirem amb moltes de les traduccions al català que hi ha al mercat!

Josep M.
[Image: butoc.jpg]
04-24-2004 07:11 PM
Profile PM Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
38 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
quote:
Originally posted by Tarry
Això és l'event logging, no?  Jo posaria més aviat registre (que ve de logging) d'incidències, que incidències sol.
No, això va adreçat a la subsecció del panell de pereferències "Logging", i és que no hi cap res més llarg que "incidències".

This post was edited on 04-24-2004 at 07:26 PM by KeyStorm.
04-24-2004 07:19 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
nus
Full Member
***

Avatar
Humanoid Typhoon is coming!

Posts: 146
Reputation: 3
– / Male / –
Joined: Jan 2003
Val, perdó per arribar tard :D

en quant a "events" després de mirar traduccions de termes, i diccionaris de sinonims i tota la pesca vaig triar esdeveniments, se q segons softcatala es incidència, però em sembla que la llista no necessariament es tancada. per tant:
[b]event--> incidència


file--> fitxer/arxiu (encara que fitxer mes com a arxiu de text)


out to lunch---> He sortit a menjar. (he sortit a fer un mos em sembla un poc massa col·loquial, i malgrat ser per a tindre en consonancia amb el messenger en català em pareix que trenca un poc l'estil de la nostra traducció)


el canvi d'administrador per gestor (Y)
els vosté per vós(Y)

en quant a l'estil crec q estava correcte el vos per a usuari el tu imperatiu per a la màquina

... si em deixo algo ja editaré o escriuré altre psot


Kanashimi wo yasashisa ni
04-25-2004 04:57 PM
Profile PM Web Find Quote Report
Pages: (7): « First « 1 [ 2 ] 3 4 5 6 » Last »
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On