What happened to the Messenger Plus! forums on msghelp.net?
Shoutbox » MsgHelp Archive » Messenger Plus! for Live Messenger » Translation »

Pages: (7): « First [ 1 ] 2 3 4 5 » Last »
3 votes - 3.67 average  
Author: Message:
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
39 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P. Happy 
Benvolguts companys del grup de catal�,
Probablement la setmana vinent comen�ar� de nou una intensa fase de traducci�.
Josep M., Nus, PauCas, Tarry i jo som els membres del grup.

Permeteu-me que procuri ser tan formal (al menys per ara :grin:), per� s�han de tenir en compte els malentesos i les desavinences que es van produir a la primera gran traducci�, la de la versi� 2.0, i m�agradaria que tots treball�ssim plegats i en harmonia. :) :P
Com la actual traducci� ser� encara m�s gran i important, voldria proposar-vos certes pautes a seguir:

Partir l�arxiu en 5 parts iguals, traduir-les pel nostre compte i finalment intercanviar-nos-els al menys una vegada per corregir-les.

O per altra banda, podem traduir 3, com recomanava en Nus (ell, PauCas i jo mateix), que en Josep M s�encarregu�s de les traduccions i que en Tarry ens ajud�s amb el testing.

Cal tenir en compte que molt probablement una certa quantitat de claus no caldria modificar-les. No obstant i en qualsevol cas, podem discutir si s�han de modificar algunes coses entre tots. ;)
D�aquesta manera, si alg� creu convenient canviar una cosa que pot afectar a les dem�s parts, es a dir, el nom d�una secci� o d�una eina, prego que poseu un post aqu� proposant la modificaci� i que els dem�s, en la mida de les possibilitats, mostrin la seva (dis)conformitat.
Aix� tamb� vol dir que caldria que us hi connect�ssiu bastant sovint als f�rums.
Com el Messenger dep�n quasi exclusivament de estar-hi o no connectat em sembla m�s l�gic portar-ho tot per aquest thread i fer servir el Messenger el menys possible.
No importa doncs que el que escriviu aqu� sigui poc rellevant (als dem�s f�rums si que ho �s i els mods eliminen posts d�aquesta mena molt sovint).
Os prego que us subscriviu a aquest thread de manera que en rebeu sempre una notificaci� quan s�hi respon.

De nou us recomano l�eina de traducci� de l�amic Choli (que s�en ha anat a Rep. Dominicana, el molt cabr� ;)). La trobareu aqu�: http://shoutbox.menthix.net/showthread.php?tid=11880.

Digueu-me qu� us sembla i com ho voleu fer.
Fins aviat (Y).

PS: Jo no hi ser� del dilluns al divendres de la setmana vinent. Procurar� connectar-m�hi, per� no puc prometre res. Per aix� us deixo aqu� ja la meva proposta :grin:.
04-09-2004 07:02 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Choli
Elite Member
*****

Avatar
Choli

Posts: 4714
Reputation: 42
43 / Male / Flag
Joined: Jan 2003
quote:
Originally posted by KeyStorm
Cal tenir en compte que molt probablement una certa quantitat de claus no caldria modificar-les.
fijaros en los comentarios (lineas que empiezan con punto y coma ; ), pq hay claves que patchou pone que NO hay que traducirlas
quote:
Originally posted by KeyStorm
De nou us recomano l�eina de traducci� de l�amic Choli
gracias por la propaganda :P
quote:
Originally posted by KeyStorm
que s�en ha anat a Rep. Dominicana, el molt cabr�
ta mare :P encara estic a espanya, dem� pel mat� m'en vaig

[sizer=1]jeje, cuanto tiempo sin escribir en valenciano/catalan.. seguro que he puesto mas gambas q en una mariscada[/size]
Messenger Plus! en espa�ol:
<< http://www.msgpluslive.es/ >>
<< http://foro.msgpluslive.es/ >>
:plus4:
04-09-2004 10:19 PM
Profile PM Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
quote:
Originally posted by Choli
ta mare :P encara estic a espanya, dem� pel mat� m'en vaig

jeje, cuanto tiempo sin escribir en valenciano/catalan.. seguro que he puesto mas gambas q en una mariscada

No no, ho fas prou b�!!
Era valenci� o catal�? ;);)
(no t'ho prenguis malament eh!)

This post was edited on 04-10-2004 at 10:10 AM by Tarry.
04-10-2004 10:09 AM
Profile PM Web Find Quote Report
nus
Full Member
***

Avatar
Humanoid Typhoon is coming!

Posts: 146
Reputation: 3
– / Male / –
Joined: Jan 2003
quote:
Originally posted by KeyStorm
O per altra banda, podem traduir 3, com recomanava en Nus (ell, PauCas i jo mateix), que en Josep M s�encarregu�s de les traduccions i que en Tarry ens ajud�s amb el testing.




L�gicament considero que aquesta �s l'opci� que hauriem de seguir. Encara que en realitat, malgrat ser tres els traductors actius tots participem al treball de traducci� (freq�ent principi de conversa: Ei, com va? Com podria traduir...... ;))

A veure si quan arribi a casa (aquesta nit o dem�) podem parlar pel msn. que ja vindria sent hora, per� esq quan esteu jo no, i quan si que hi estic no esteu o esteu no disponibles. :D
Kanashimi wo yasashisa ni
04-20-2004 09:49 AM
Profile PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
39 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
S�, d'acord, de tota manera prefereixo que discutim les coses per aqu�, per aquesta ra�... :undecided:
04-20-2004 10:02 AM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Tarry
Full Member
***

Avatar
MsgPlus?lang=ca

Posts: 228
Reputation: 10
– / Male / –
Joined: May 2003
Mmm al final com ho fem aix�?
Jo no tinc cap problema en traduir per� si voleu nom�s testejo...
04-21-2004 05:35 PM
Profile PM Web Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
39 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
Ho farem els 3, si us sembla b�, perqu� aix� ser� m�s f�cil repartir la feina.
Vaig a instal�lar la transBeta i us dic alguna cosa ;)

Edit: Com he rebut tres mails de MP! alhora creia que en Patchou ens havia enviat la transBeta, quan en realitat ens ha enviat una altra Beta (als �-testers), que defet ja �s gaireb� un RC. :)
Tamb� hi diu a l'email que ens enviar� la transBeta d'aqu� m�s o menys una setmana i que la versi� final no ser� enllestida abans de la segona setmana de maig:
quote:
Originally posted by Patchou
I want to give a quality product to my users and I think that it won�t kill anyone to wait a little more to get that extra �this new version is really sweet� feeling :)
De tota manera aquesta beta ja cont� oficialment l'arxiu final de llenguatge, per tant llest per traduir.
Estic for�a segur de que no us el puc enviar 8-) de manera que ja mirar� jo de partir-lo, si no us fa res ;) (com ja he dit, si no us sembla b�, digueu-m'ho :grin:).


Edit (pixant fora de test): S�, que hi ha la transbeta, amb les presses ni m'he mirat l'adre�a que ens ha enviat en Patchou. :S

Fins aviat doncs. :)

This post was edited on 04-21-2004 at 06:20 PM by KeyStorm.
04-21-2004 05:47 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Josep M.
Junior Member
**


Posts: 30
Joined: Nov 2002
Crec que per q�estions de coher�ncia seria convenient que tots els traductors al catal� s'instal�lessin el MSN Messenger en catal�. Us el podeu baixar des de: http://todotradus.com/erezatrans/messenger/ o tamb� des de la web de Softcatal�: http://www.softcatala.org/prog158.htm
[Image: butoc.jpg]
04-21-2004 06:26 PM
Profile PM Find Quote Report
KeyStorm
Elite Member
*****

Avatar
Inn-sewer-ants-pollie-sea

Posts: 2156
Reputation: 45
39 / Male / –
Joined: Jan 2003
O.P.
Seguint els consells de Josep M. en quant a la coher�ncia i ara que he enviat a en nus i a en PauCas les parts de traducci� hauriem d'acordar mots, expressions i noms de parts del MP!.

Per aix� em disposo a configurar una llista amb les traduccions proposades per mi per a que les discutim, per� que, al menys, tinguem un lloc de refer�ncia per tradu�r-les.

Abans de la llista del MP!, vull exposar una llista amb mots relacionats amb Messenger que hem d'assumir com oficial per tal que la coher�ncia en combinaci� del MP! amb el Messenger en catal� sigui total:
  • En l�nia
  • Ocupat
  • Torno de seguida
  • Absent
  • Al tel�fon
  • He sortit a fer un mos
  • Sense connexi�
  • Navega...
  • Suprimeix
  • Tancar la sessi�
  • Iniciar la sessi�
  • Llista de contactes
  • Previsualitzaci�
  • Missatge instantani
  • Finestra de conversa (o b� Conversa)
  • Blocar
  • Desblocar
  • Conversa de veu/v�deo
  • Perfil
  • Afegir un contacte
  • Asist�ncia remota
  • Compartici� d'aplicacions
  • Pissarra
  • Privadesa
  • Avisos

Propostes personals per al MP!3:
Els que no hi surten son aquells que es quedarien tal i com ja hi son a MP!2 (recomano obrir una altra inst�ncia del translator d'en Choli per veure el fitxer antic).

  • General Options: Opcions Generals
  • ^Local Settings: Configuraci� local
  • ^Sound Config: Configuraci� de So (abans Opcions de So)[Ra�: existeix un Sound Options]
  • +Reset Status Shortcut: Drecera a Mode Normal
  • +MP! Automatic Recovery Options: Opcions de Recuperaci� Autom�tica de MP!
  • ^Commands & Tags: Ordres i Etiquetes (Proposo canviar tags per etiquetes)
  • Word Filtering: Filtre de paraules
  • Message Helpers: Assistents de Missatge
  • ^Status Presets: Estats Predefinits
  • Logging: Historials
  • ^Chat Logging: Converses
  • ^Event Logging: Esdeveniments (successos)
  • ^Archiving: Arxivar (o b� Arxius)
  • ^Popup Options: Opcions d'Avisos
  • ^Popup Defaults: Avisos Predefinits
  • Privacy Protection: Protecci� de Privadesa
  • Boss Protection: Mode Ocult (mireu... crec que "Protecci� Anti-Cap" no sona gens b�, tenint en compte que quan no ho coneixes pots arribar a pensar que �s per que no et tallin el cap :grin:. So sempre he proposat "Mode Ocult". S� que li treu l'ess�ncia de "Boss Protection", per� �s m�s explicatiu i estalvia malentesos als nous usuaris. Discutim-ho, si us plau)
  • Messenger Lock: Blocar Messenger
  • Plugins: Extensions

  • Log File: Fitxer d'Historial
  • Task Sheduler: Agenda
  • Contact List Clean-up: Gestor de Contactes (finalment sembla el m�s coherent)
  • Come-back Message: Missatge de tornada
  • Quote Sender: Enviar Citaci�
  • Notifications: Avisos

^ - Nom d'una subsecci�
+ - Subt�tol/part d'un panell


Jo crec que amb aix� ja fariem.
Vull puntualitzar una incongru�ncia a la traducci� anglesa: Al Panell de preferences hi ha un link a "Save/Load" que obre una finestra titulada "Import/Export". Creieu que hauriem de corregir aquesta difer�cia nosaltres mateixos o deixar-la com est�?

Ara us prego que comenteu aquests termes, per arribar a una llista "oficial" :)

Canvis:
Esdeveniments -> Incid�ncies / successos
Come-back Message
Netejador de Contactes -> Gestor de Contactes
Marcats les subseccions i les subt�tols
Quote Sender
Messenger en Catal�: Avisos
Reset Status Shortcut
Quote -> Citaci�

This post was edited on 02-27-2005 at 08:53 PM by KeyStorm.
04-22-2004 06:17 PM
Profile E-Mail PM Web Find Quote Report
Choli
Elite Member
*****

Avatar
Choli

Posts: 4714
Reputation: 42
43 / Male / Flag
Joined: Jan 2003
quote:
Originally posted by KeyStorm
Vull puntualitzar una incongru�ncia a la traducci� anglesa: Al Panell de preferences hi ha un link a "Save/Load" que obre una finestra titulada "Import/Export". Creieu que hauriem de corregir aquesta difer�cia nosaltres mateixos o deixar-la com est�?
eso es una pregunta interesante... Patchou deberia de saberlo y que decida el. pq no se lo consultas por mail? ^o) La verdad esq eso de save/load traducido no queda muy bien y a lo mejor importar/exportar no cabe... :-/
Messenger Plus! en espa�ol:
<< http://www.msgpluslive.es/ >>
<< http://foro.msgpluslive.es/ >>
:plus4:
04-22-2004 07:55 PM
Profile PM Find Quote Report
Pages: (7): « First [ 1 ] 2 3 4 5 » Last »
« Next Oldest Return to Top Next Newest »


Threaded Mode | Linear Mode
View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe | Add to Favorites
Rate This Thread:

Forum Jump:

Forum Rules:
You cannot post new threads
You cannot post replies
You cannot post attachments
You can edit your posts
HTML is Off
myCode is On
Smilies are On
[img] Code is On