I've released a new version: 1.2.23
[*]Now, it uses the same control for both windows so the same text will be wrapped the same way. Also, you can now open any translated file (even a chinesse one) as the original file. That can be useful if you want to compare 2 translations.
[*]The sections and keys of the tree view, at the left, have 3 icons:
- means the key/section is in both the original and translated files.
- means the key is not in the translated file. If it's in a sections, it means the sections has keys that aren't in the translated file or that the whole section is missing.
- means the key is not in the original file (and then it can be deleted). If it's in a section means that it has keys that aren't in the original file or that the whole section isn't in the original file.
[*]If you right-click on a section or key at the tree view, a menu pops up. Depending on if the section/key is or not in both or only one of the files (original/translated), the menu shows diferent entries. You can use them to delete unused keys (with
), create missing ones (with
), delete a whole section, etc...
[*]Now, when you select both files, the program should load them faster than in the previous version.
I hope these new improvments will be useful to you when have to translate the new 3rd version of PLus!. Download it from the 1st post.